句子
在团队合作中,我们应该避免以利累形,而要注重整体的利益和长远的发展。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:46:13

语法结构分析

句子:“在团队合作中,我们应该避免以利累形,而要注重整体的利益和长远的发展。”

  • 主语:我们
  • 谓语:应该避免、要注重
  • 宾语:以利累形、整体的利益和长远的发展
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 避免:动词,意为防止或不去做某事。
  • 以利累形:成语,意为为了眼前的利益而损害长远的发展。
  • 注重:动词,意为重视或特别注意。
  • 整体:名词,指事物的全部或整个系统。
  • 长远:形容词,指时间或距离的远大。

语境理解

句子强调在团队合作中,不应只追求短期利益而忽视整体和长远的发展。这通常出现在管理学、团队建设或企业文化讨论中,强调团队成员应共同关注组织的长期目标和整体利益。

语用学分析

  • 使用场景:团队会议、领导讲话、企业培训等。
  • 礼貌用语:使用“应该”表达了一种建议或期望,而非强制命令,显得更为礼貌。
  • 隐含意义:提醒团队成员要有大局观,不要因小失大。

书写与表达

  • 不同句式
    • 我们应该在团队合作中避免以利累形,而应更加注重整体利益和长远发展。
    • 为了整体利益和长远发展,我们不应在团队合作中以利累形。

文化与*俗

  • 文化意义:这句话体现了**传统文化中的“大局观”和“长远规划”思想。
  • 相关成语:“舍近求远”、“顾全大局”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In team cooperation, we should avoid sacrificing long-term development for short-term gains, and instead focus on the overall interests and long-term growth.
  • 日文翻译:チームワークにおいて、私たちは短期的な利益のために長期的な発展を犠牲にすることを避け、むしろ全体的な利益と長期的な成長に注目すべきです。
  • 德文翻译:In der Teamarbeit sollten wir es vermeiden, die langfristige Entwicklung für kurzfristige Gewinne zu opfern, und stattdessen auf das Gesamtwohl und das langfristige Wachstum achten.

翻译解读

  • 重点单词
    • avoid:避免
    • sacrifice:牺牲
    • focus:注重
    • overall:整体的
    • long-term:长远的

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在强调团队合作重要性的文本中,如企业文化手册、团队建设指南等。
  • 语境:在实际交流中,这句话可以用作对团队成员的提醒或建议,强调在追求短期目标时不应忽视长期发展。
相关成语

1. 【以利累形】为了谋取利益而危害身体。

相关词

1. 【以利累形】 为了谋取利益而危害身体。

2. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

4. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。

5. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

6. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

7. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

8. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。

9. 【长远】 时间很长(指未来的时间):~打算|眼前利益应该服从~利益。