最后更新时间:2024-08-21 00:01:01
语法结构分析
句子:“这位科学家的发现惊世震俗,对整个领域产生了深远的影响。”
- 主语:这位科学家
- 谓语:发现、产生
- 宾语:发现(隐含)、影响
- 定语:惊世震俗、深远
- 状语:对整个领域
时态:一般过去时(假设发现和影响是在过去发生的) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 这位科学家:指示代词“这位”+名词“科学家”,指特定的某位科学家。
- 发现:名词,指科学上的新见解或新事物。
- 惊世震俗:形容词短语,形容某事物非常惊人,超出常规。
- 对整个领域:介词短语,表示影响的范围。
- 产生:动词,指引起或造成。
- 深远的影响:名词短语,形容影响非常深远,长期且广泛。
同义词扩展:
- 发现:发明、揭示、揭露
- 惊世震俗:震撼人心、惊天动地、石破天惊
- 产生:造成、引发、导致
- 深远的影响:广泛的影响、持久的影响、重大的影响
语境理解
句子描述了一位科学家的发现对整个领域产生了深远的影响,这种影响是惊人的,超出了常规。这种描述通常用于科学、技术或医学领域的重要突破。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调某位科学家的重要性和其发现的重大意义。这种表达方式通常用于正式的科学报告、新闻报道或学术讨论中。
书写与表达
不同句式表达:
- 这位科学家的惊人发现,对整个领域产生了深远的影响。
- 对整个领域产生了深远影响的,是这位科学家的惊世震俗的发现。
- 这位科学家的发现,以其惊世震俗的特性,对整个领域产生了深远的影响。
文化与*俗
句子中“惊世震俗”这个成语,源自**传统文化,形容事物非常惊人,超出常规。这个成语的使用反映了中华文化中对非凡成就的赞赏和尊重。
英/日/德文翻译
英文翻译:The discovery of this scientist was astonishing and had a profound impact on the entire field.
日文翻译:この科学者の発見は驚くべきもので、その分野全体に深い影響を与えました。
德文翻译:Die Entdeckung dieses Wissenschaftlers war erstaunlich und hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf das gesamte Gebiet.
重点单词:
- astonishing (惊世震俗)
- profound impact (深远的影响)
翻译解读:
- 英文中的“astonishing”和“profound impact”准确传达了原句中的“惊世震俗”和“深远的影响”的含义。
- 日文中的“驚くべきもの”和“深い影響”也很好地表达了原句的意义。
- 德文中的“erstaunlich”和“tiefgreifenden Einfluss”同样准确地传达了原句的含义。
上下文和语境分析:
- 在科学领域,这样的句子用于强调某位科学家的重要性和其发现的重大意义。
- 在新闻报道或学术讨论中,这种表达方式用于突出科学突破的影响力和重要性。
1. 【产生】 生育;分娩; 出产; 由已有的事物中生出新的事物;出现; 出生。
2. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。
3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
4. 【惊世震俗】 世、俗:指一般人。使一般人感到惊骇。同“惊世骇俗”。
5. 【整个】 全部。
6. 【深远】 指思虑﹑计谋等深刻而长远; 指意义深长; 指时间的久长或空间的深广。
7. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。
8. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。