句子
招聘广告中,公司常常啖之以利,以吸引优秀人才。
意思

最后更新时间:2024-08-15 01:18:47

语法结构分析

句子:“[招聘广告中,公司常常啖之以利,以吸引优秀人才。]”

  • 主语:公司
  • 谓语:常常啖之以利
  • 宾语:优秀人才
  • 状语:在招聘广告中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 招聘广告:指公司发布的招聘信息。
  • 公司:商业组织。
  • 常常:表示经常性行为。
  • 啖之以利:用利益来吸引。
  • 吸引:引起注意或兴趣。
  • 优秀人才:指能力出众的人。

语境理解

句子描述了公司在招聘广告中常用的策略,即通过提供利益来吸引优秀人才。这种做法在商业环境中很常见,因为公司需要竞争以获取最佳人才。

语用学分析

在实际交流中,这种表达可能用于讨论招聘策略或人才管理。句子隐含了公司之间的竞争和对人才的重视。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 公司通常在招聘广告中提供利益以吸引杰出人才。
  • 为了吸引顶尖人才,公司经常在招聘广告中强调利益。

文化与*俗

“啖之以利”这个表达可能源自**古代的用语,现代汉语中较少使用,但在这里用以强调公司通过物质利益来吸引人才的做法。

英/日/德文翻译

  • 英文:In job advertisements, companies often entice with benefits to attract outstanding talents.
  • 日文:求人広告では、企業はしばしば利益を提供して優秀な人材を引き寄せます。
  • 德文:In Stellenanzeigen locken Unternehmen oft mit Vorteilen aus, um herausragende Talente anzuziehen.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译为英文,保持了原句的结构和意义。
  • 日文:日文翻译中使用了“引き寄せる”来表达“吸引”,更符合日语表达*惯。
  • 德文:德文翻译中使用了“locken”来表达“吸引”,并保持了原句的语境和意义。

上下文和语境分析

句子在讨论招聘策略的上下文中有效,强调了公司如何通过提供利益来吸引人才。这种做法在全球范围内都存在,但在不同文化中可能有不同的表现形式和期望。

相关成语

1. 【啖之以利】啖:吃,引诱;利:利益、好处。用优厚的利益和好处引诱或收买人。

相关词

1. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【啖之以利】 啖:吃,引诱;利:利益、好处。用优厚的利益和好处引诱或收买人。