句子
学生们在准备考试时,应该同时并举复习旧知识和学习新内容。
意思

最后更新时间:2024-08-14 15:59:47

1. 语法结构分析

句子:“学生们在准备考试时,应该同时并举复旧知识和学新内容。”

  • 主语:学生们在准备考试时
  • 谓语:应该
  • 宾语:同时并举复旧知识和学新内容

时态:一般现在时,表示普遍的建议或*惯。 语态:主动语态。 句型:陈述句,提出建议或指导。

2. 词汇学*

  • 学生们:指正在学*的学生群体。
  • 准备考试:为考试做准备的活动。
  • 应该:表示建议或义务。
  • 同时并举:同时进行两件或多件事情。
  • **复***:回顾已学过的知识。
  • 旧知识:以前学过的知识。
  • **学***:获取新知识。
  • 新内容:新的学*材料或知识点。

同义词

  • :回顾、温
  • :掌握、研

反义词

  • 旧知识:新知识
  • 新内容:旧内容

3. 语境理解

句子在教育背景下提出建议,强调在准备考试时,不仅要复已学知识,还要学新内容,以全面提升学*效果。

4. 语用学研究

句子在教育交流中使用,旨在提供学*策略。语气平和,表达了一种普遍适用的建议。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 在准备考试时,学生们应兼顾复旧知识与学新内容。
  • 学生们应该在备考期间,同时复*旧知识和吸收新内容。

. 文化与

句子反映了教育文化中对全面学*的重视,强调知识的连续性和更新。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Students should review old knowledge and learn new content simultaneously while preparing for exams.

日文翻译:試験勉強をする際、学生は古い知識を復習し、新しい内容も同時に学ぶべきです。

德文翻译:Schüler sollten bei der Vorbereitung auf Prüfungen sowohl alte Kenntnisse wiederholen als auch neue Inhalte erlernen.

重点单词

  • 同时并举:simultaneously (英), 同時に (日), gleichzeitig (德)
  • 复*:review (英), 復習 (日), wiederholen (德)
  • 学*:learn (英), 学ぶ (日), erlernen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的建议语气,使用了“should”。
  • 日文翻译使用了“べきです”来表达建议。
  • 德文翻译使用了“sollten”来表达建议。

上下文和语境分析

  • 所有翻译都保留了原句的建议性质,强调在备考时同时进行复和学新内容的重要性。
相关成语

1. 【同时并举】在同一时间内一起进行。

相关词

1. 【同时并举】 在同一时间内一起进行。

2. 【复习】 重复学习学过的东西,使巩固:~功课|~提纲。

3. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

4. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。