句子
在辩论赛中,多见广识的同学总能提出有力的论据。
意思

最后更新时间:2024-08-15 16:33:04

语法结构分析

句子“在辩论赛中,多见广识的同学总能提出有力的论据。”的语法结构如下:

  • 主语:多见广识的同学
  • 谓语:总能提出
  • 宾语:有力的论据
  • 状语:在辩论赛中

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 多见广识:形容词短语,意为“见多识广”,指知识面广、经验丰富。
  • 同学:名词,指同在一个学校学习的人。
  • 总能:副词短语,表示经常或总是能够。
  • 提出:动词,指提出或展示。
  • 有力的论据:名词短语,指有说服力的证据或理由。

语境分析

句子描述了在辩论赛中,那些知识面广、经验丰富的同学通常能够提出有说服力的论据。这反映了辩论赛中知识储备和逻辑思维的重要性。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于赞扬或评价某人在辩论中的表现。它传达了对某人知识和能力的认可,同时也暗示了辩论赛中知识和逻辑的重要性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在辩论赛中,那些见多识广的同学常常能够提供有力的论据。
  • 辩论赛中,知识丰富的同学总能展示出有说服力的论据。

文化与习俗

辩论赛在许多文化中都是一种常见的学术活动,它强调逻辑思维、知识储备和表达能力。这句话体现了对知识和能力的重视,符合许多文化中对学术和智力的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In debates, students with extensive knowledge and experience always manage to present strong arguments.
  • 日文翻译:討論では、見識の広い学生はいつも説得力のある論拠を提示できる。
  • 德文翻译:In Debatten schaffen es Studenten mit umfangreichem Wissen und Erfahrungen immer, starke Argumente vorzulegen.

翻译解读

  • 英文:强调了“extensive knowledge and experience”和“strong arguments”。
  • 日文:使用了“見識の広い”和“説得力のある論拠”来表达相同的意思。
  • 德文:强调了“umfangreichem Wissen und Erfahrungen”和“starke Argumente”。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论辩论赛或学术活动的上下文中,强调了知识和经验在辩论中的重要性。它可以用在教育、学术或辩论相关的文章、演讲或对话中。

相关成语

1. 【多见广识】见闻多,知识广。

相关词

1. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。

2. 【多见广识】 见闻多,知识广。

3. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。

4. 【论据】 逻辑学指用来证明论题的判断;立论的根据(多指事实):充足的~。