句子
这位科学家在研究新药物时得其三昧,取得了重大突破。
意思

最后更新时间:2024-08-20 07:57:20

语法结构分析

  1. 主语:这位科学家
  2. 谓语:得其三昧、取得了
  3. 宾语:重大突破
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 这位科学家:指代特定的研究者,强调其专业性和权威性。
  2. 得其三昧:源自**术语,意指达到某种事物的精髓或极致,此处指科学家深入研究并掌握了新药物的关键。
  3. 重大突破:指在研究领域取得的显著进展或成就。

语境理解

  • 特定情境:句子描述了一位科学家在新药物研究领域取得的显著成就,强调其深入研究和专业能力。
  • 文化背景:使用“得其三昧”这一成语,体现了**文化中对深入研究和精通某一事物的重视。

语用学分析

  • 使用场景:该句子可能出现在科学报道、学术论文摘要或科学家的个人介绍中。
  • 礼貌用语:句子本身是对科学家成就的正面评价,具有肯定和赞扬的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位科学家在新药物研究中深入探索,最终取得了重大突破。
    • 通过深入研究,这位科学家在新药物领域取得了显著的进展。

文化与*俗

  • 文化意义:“得其三昧”体现了**文化中对专业精通和深入研究的推崇。
  • 相关成语:“三昧”在**中指禅定,后引申为精通某一事物的境界。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This scientist, while researching new drugs, achieved mastery and made significant breakthroughs.
  • 日文翻译:この科学者は新しい薬の研究中にその奥義を会得し、重大な突破を遂げました。
  • 德文翻译:Dieser Wissenschaftler erreichte bei der Erforschung neuer Medikamente die höchste Vollendung und erzielte bedeutende Durchbrüche.

翻译解读

  • 重点单词
    • 得其三昧:achieved mastery(英文)、その奥義を会得(日文)、die höchste Vollendung erreichen(德文)
    • 重大突破:significant breakthroughs(英文)、重大な突破(日文)、bedeutende Durchbrüche(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在科学研究的报道或介绍中,强调科学家的专业成就。
  • 语境:句子传达了对科学家在新药物研究领域取得显著成就的认可和赞扬。
相关成语

1. 【得其三昧】三昧:梵语,意为正定。排除一切杂念,使心神平静,专心致志,达到悟境。引申为诀窍或精义。指在某方面造诣深湛,熟知精义。

相关词

1. 【取得】 召唤到; 得到。

2. 【得其三昧】 三昧:梵语,意为正定。排除一切杂念,使心神平静,专心致志,达到悟境。引申为诀窍或精义。指在某方面造诣深湛,熟知精义。

3. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

4. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。