最后更新时间:2024-08-08 11:39:20
语法结构分析
句子:“他的知识渊博到不可以道里计,是我们学*的宝贵资源。”
- 主语:“他的知识”
- 谓语:“是”
- 宾语:“我们学*的宝贵资源”
- 状语:“渊博到不可以道里计”
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。状语“渊博到不可以道里计”用来修饰主语“他的知识”,强调其知识的深度和广度。
词汇学*
- 渊博:形容知识丰富,学识深厚。
- 道里计:原指计算道路的里程,这里比喻无法用常规方法衡量。
- 宝贵资源:指非常有价值、值得珍惜的资源。
语境理解
这个句子可能在描述一个学者、专家或某个领域的权威人士,强调其知识的丰富性和对他人学*的价值。在学术、教育或专业培训的语境中,这样的句子很常见。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的学识,或者强调某人的知识对他人学*的重要性。使用这样的句子可以表达对某人的尊重和敬佩。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他的知识如此渊博,以至于无法用常规方法衡量,是我们学*的宝贵资源。”
- “作为我们学*的宝贵资源,他的知识渊博到无法用道里计。”
文化与*俗
“道里计”这个表达可能源自古代对道路里程的计算,这里用作比喻,强调知识的不可计量性。在**文化中,对知识的尊重和推崇是一个重要的传统。
英/日/德文翻译
- 英文:His knowledge is so extensive that it cannot be measured in conventional ways, and it is a valuable resource for our learning.
- 日文:彼の知識は非常に広範で、従来の方法では計測できないほどであり、私たちの学習にとって貴重な資源です。
- 德文:Sein Wissen ist so umfangreich, dass es nicht auf konventionelle Weise gemessen werden kann, und es ist eine wertvolle Ressource für unser Lernen.
翻译解读
在翻译中,“渊博”可以翻译为“extensive”(英文)、“非常に広範”(日文)、“umfangreich”(德文),而“道里计”则需要用比喻的方式表达,如“cannot be measured in conventional ways”(英文)、“従来の方法では計測できない”(日文)、“nicht auf konventionelle Weise gemessen werden kann”(德文)。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在对某人的介绍、评价或教育资源的讨论中。语境可能涉及学术界、教育机构或专业培训。这样的句子强调了知识的价值和对学*的贡献。
1. 【不可以道里计】计:计算。不能用里程来计算。形容程度相差很大。
1. 【不可以道里计】 计:计算。不能用里程来计算。形容程度相差很大。
2. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
3. 【宝贵】 极有价值;非常难得;珍贵:~的生命|时间极为~|这是一些十分~的出土文物;当做珍宝看待;重视:这是极可~的经验。
4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
5. 【渊博】 (学识)深而且广:知识~|~的学者。
6. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。
7. 【资源】 一国或一定地区内拥有的物力、财力、人力等各种物质要素的总称。分为自然资源和社会资源两大类。前者如阳光、空气、水、土地、森林、草原、动物、矿藏等;后者包括人力资源、信息资源以及经过劳动创造的各种物质财富; 计算机系统中的硬件和软件的总称。如存储器、中央处理机、输入和输出设备、数据库、各种系统程序等。由操作系统进行系统的、有效的管理和调度,以提高计算机系统的工作效率。