句子
这位年轻的画家以其独特的艺术风格被誉为旷世逸才。
意思
最后更新时间:2024-08-23 13:46:18
1. 语法结构分析
句子:“这位年轻的画家以其独特的艺术风格被誉为旷世逸才。”
- 主语:这位年轻的画家
- 谓语:被誉为
- 宾语:旷世逸才
- 定语:以其独特的艺术风格
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
2. 词汇学*
- 这位:指示代词,指代特定的人或物。
- 年轻的:形容词,描述年龄较小。
- 画家:名词,指从事绘画艺术的人。
- 以其:介词短语,表示凭借或通过某种方式。
- 独特的:形容词,表示独一无二。
- 艺术风格:名词短语,指艺术作品的风格或特色。
- 被誉为:动词短语,表示被人们称为或评价为。
- 旷世逸才:名词短语,指在某个时代极为杰出的人才。
3. 语境理解
句子描述了一位年轻画家因其独特的艺术风格而被人们高度评价,认为他是极为杰出的人才。这种评价通常出现在艺术界或文化领域,强调该画家的非凡才华和影响力。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于介绍或赞扬某位年轻画家的成就。使用“旷世逸才”这样的词汇,表达了极高的敬意和赞誉,通常在正式或庄重的场合使用。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位年轻的画家因其独特的艺术风格,被公认为旷世逸才。
- 以其独特的艺术风格,这位年轻的画家赢得了“旷世逸才”的美誉。
. 文化与俗
“旷世逸才”这个词汇蕴含了**传统文化中对杰出人才的高度评价。在历史上,类似的词汇常用于形容那些在文学、艺术、科学等领域有卓越贡献的人物。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:This young painter, with his unique artistic style, is hailed as a genius of the ages.
日文翻译:この若い画家は、独自の芸術スタイルで、古今にまさる逸材と讃えられています。
德文翻译:Dieser junge Maler wird wegen seines einzigartigen Kunststils als ein Genie aller Zeiten gepriesen.
重点单词:
- unique:独一无二的
- artistic style:艺术风格
- hailed as:被誉为
- genius of the ages:旷世逸才
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞誉和敬意,使用了“genius of the ages”来对应“旷世逸才”。
- 日文翻译使用了“古今にまさる逸材”来表达“旷世逸才”,保留了原句的崇高评价。
- 德文翻译使用了“Genie aller Zeiten”来对应“旷世逸才”,同样传达了极高的赞誉。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,翻译都保留了原句对年轻画家的极高评价,强调其独特的艺术风格和非凡的才华。这种表达在艺术和文化领域中常见,用于突出某人的杰出成就。
相关成语
1. 【旷世逸才】旷世:绝代;空前。逸才:超人的才智。当代少见的出众的才能。
相关词