句子
这位年轻的画家以其独特的艺术风格被誉为旷世逸才。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:46:18

1. 语法结构分析

句子:“这位年轻的画家以其独特的艺术风格被誉为旷世逸才。”

  • 主语:这位年轻的画家
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:旷世逸才
  • 定语:以其独特的艺术风格

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。

2. 词汇学*

  • 这位:指示代词,指代特定的人或物。
  • 年轻的:形容词,描述年龄较小。
  • 画家:名词,指从事绘画艺术的人。
  • 以其:介词短语,表示凭借或通过某种方式。
  • 独特的:形容词,表示独一无二。
  • 艺术风格:名词短语,指艺术作品的风格或特色。
  • 被誉为:动词短语,表示被人们称为或评价为。
  • 旷世逸才:名词短语,指在某个时代极为杰出的人才。

3. 语境理解

句子描述了一位年轻画家因其独特的艺术风格而被人们高度评价,认为他是极为杰出的人才。这种评价通常出现在艺术界或文化领域,强调该画家的非凡才华和影响力。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于介绍或赞扬某位年轻画家的成就。使用“旷世逸才”这样的词汇,表达了极高的敬意和赞誉,通常在正式或庄重的场合使用。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位年轻的画家因其独特的艺术风格,被公认为旷世逸才。
  • 以其独特的艺术风格,这位年轻的画家赢得了“旷世逸才”的美誉。

. 文化与

“旷世逸才”这个词汇蕴含了**传统文化中对杰出人才的高度评价。在历史上,类似的词汇常用于形容那些在文学、艺术、科学等领域有卓越贡献的人物。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:This young painter, with his unique artistic style, is hailed as a genius of the ages.

日文翻译:この若い画家は、独自の芸術スタイルで、古今にまさる逸材と讃えられています。

德文翻译:Dieser junge Maler wird wegen seines einzigartigen Kunststils als ein Genie aller Zeiten gepriesen.

重点单词

  • unique:独一无二的
  • artistic style:艺术风格
  • hailed as:被誉为
  • genius of the ages:旷世逸才

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞誉和敬意,使用了“genius of the ages”来对应“旷世逸才”。
  • 日文翻译使用了“古今にまさる逸材”来表达“旷世逸才”,保留了原句的崇高评价。
  • 德文翻译使用了“Genie aller Zeiten”来对应“旷世逸才”,同样传达了极高的赞誉。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,翻译都保留了原句对年轻画家的极高评价,强调其独特的艺术风格和非凡的才华。这种表达在艺术和文化领域中常见,用于突出某人的杰出成就。
相关成语

1. 【旷世逸才】旷世:绝代;空前。逸才:超人的才智。当代少见的出众的才能。

相关词

1. 【旷世逸才】 旷世:绝代;空前。逸才:超人的才智。当代少见的出众的才能。

2. 【独特】 独有的;特别的风格~ㄧ~的见解。

3. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。