句子
在武术表演结束时,表演者对观众拱手垂裳,表示感谢。
意思
最后更新时间:2024-08-21 21:26:14
语法结构分析
- 主语:表演者
- 谓语:对观众拱手垂裳,表示感谢
- 宾语:观众
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 表演者:指进行武术表演的人。
- 观众:观看表演的人。
- 拱手垂裳:一种传统的礼仪动作,表示尊敬和感谢。
- 表示感谢:表达对某人的感激之情。
语境理解
- 特定情境:武术表演结束时。
- 文化背景:**传统文化中,拱手垂裳是一种表达敬意和感谢的传统礼仪。
语用学研究
- 使用场景:表演结束时,表演者向观众表达感谢。
- 礼貌用语:拱手垂裳是一种礼貌的表达方式。
- 隐含意义:通过这种传统礼仪,表演者不仅表达感谢,还展示了对传统文化的尊重。
书写与表达
- 不同句式:
- 表演者在武术表演结束时,向观众拱手垂裳,以示感谢。
- 武术表演结束后,表演者通过拱手垂裳的方式,向观众表达他们的感激之情。
文化与*俗
- 文化意义:拱手垂裳是**传统文化中的一种礼仪,体现了对观众的尊重和感谢。
- *相关俗:在传统表演艺术中,表演者常常在表演结束时向观众行礼,以示敬意。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the end of the martial arts performance, the performer bows to the audience with hands folded, expressing gratitude.
- 日文翻译:武術のパフォーマンスが終わると、パフォーマーは観客に手を折り合掌してお辞儀をし、感謝の意を表します。
- 德文翻译:Am Ende der Kampfkunstvorstellung verbeugt sich der Darsteller dem Publikum mit gefalteten Händen und drückt sein Dankeswürdigkeit aus.
翻译解读
- 重点单词:
- 拱手垂裳:hands folded (英), 手を折り合掌 (日), gefalteten Händen (德)
- 表示感谢:expressing gratitude (英), 感謝の意を表す (日), Dankeswürdigkeit ausdrücken (德)
上下文和语境分析
- 上下文:武术表演结束时,表演者通过传统礼仪向观众表达感谢。
- 语境:这种行为在**文化中具有深厚的传统意义,体现了表演者对观众的尊重和感激。
相关成语
相关词
1. 【拱手垂裳】 拱手:双手在胸前合抱;垂裳:衣裳下垂,指端坐。形容无为而治,安坐江山。
2. 【武术】 又称武艺”、国术”。中国传统体育运动。由踢、打、摔、拿、跌、劈、击、刺等攻防格斗动作按一定运动规律编组而成。分套路和对抗两种形式。前者又分为拳术和兵器术;后者可分为散手、推手、长兵、短兵等。武术的风格、流派,按地理分布有南派、北派之分;按山岳可分为少林、武当、峨眉等派;按运动特点和技术形态有内家、外家,长拳、短拳之分。
3. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。
4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。
5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。