句子
这位政治家在政界呼风唤雨,几乎无人能敌。
意思

最后更新时间:2024-08-14 21:59:17

1. 语法结构分析

句子:“这位政治家在政界呼风唤雨,几乎无人能敌。”

  • 主语:这位政治家
  • 谓语:呼风唤雨、无人能敌
  • 宾语:无直接宾语,但“呼风唤雨”和“无人能敌”都是谓语的一部分,表示主语的行为和状态。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

2. 词汇学*

  • 这位政治家:指特定的政治人物,强调其影响力和地位。
  • 呼风唤雨:成语,比喻有很大的本领和影响力,能够左右局势。
  • 几乎:副词,表示接近于某种状态或程度。
  • 无人能敌:表示没有对手,无法被超越或击败。

3. 语境理解

  • 句子描述了一位政治家在政界的强大影响力和无可匹敌的地位。
  • 这种描述可能出现在政治评论、新闻报道或历史叙述中,强调该政治家的重要性和影响力。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬或批评某位政治家。
  • 隐含意义:可能暗示该政治家的权力过大,或者其行为可能不受制约。
  • 语气:可以是赞赏的,也可以是批评的,取决于上下文和说话者的立场。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “在政界,这位政治家拥有呼风唤雨的能力,几乎无人能与之匹敌。”
    • “这位政治家在政界的影响力如此之大,以至于几乎无人能敌。”

. 文化与

  • 呼风唤雨:源自**古代神话,比喻有极大的能力和影响力。
  • 无人能敌:强调绝对的优越性和无可挑战的地位。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This politician wields immense power in the political arena, almost unmatched by anyone.
  • 日文翻译:この政治家は政界で大きな力を振るい、ほとんど誰にも敵わない。
  • 德文翻译:Dieser Politiker hat in der politischen Arena immense Macht, fast unübertroffen.

翻译解读

  • 英文:强调政治家的巨大影响力和几乎无人能敌的状态。
  • 日文:使用“大きな力を振るい”表达“呼风唤雨”,强调政治家的强大能力。
  • 德文:使用“immense Macht”和“fast unübertroffen”表达政治家的巨大影响力和几乎无人能敌的状态。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个特定的政治**、政治家的传记或政治评论中出现。
  • 语境可能涉及政治斗争、选举、政策制定等方面,强调政治家的关键作用和影响力。
相关成语

1. 【呼风唤雨】旧指神仙道士的法力。现比喻人具有支配自然的伟大力量。也可形容反动势力猖獗。

相关词

1. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

2. 【呼风唤雨】 旧指神仙道士的法力。现比喻人具有支配自然的伟大力量。也可形容反动势力猖獗。

3. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

4. 【政界】 指从事政治活动的一些社会成员的总体。