句子
他在商业谈判中善于七擒七纵,总是能够把握住对方的弱点,达成自己的目标。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:11:36

语法结构分析

句子:“他在商业谈判中善于七擒七纵,总是能够把握住对方的弱点,达成自己的目标。”

  • 主语:他
  • 谓语:善于、能够把握住、达成
  • 宾语:七擒七纵、对方的弱点、自己的目标
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 善于:表示在某方面有特长或擅长。
  • 七擒七纵:源自**古代军事策略,意指反复捕捉和释放,比喻在商业谈判中灵活运用策略。
  • 把握住:抓住机会或关键点。
  • 弱点:某人在某方面的不足或易受攻击的地方。
  • 达成:实现或完成。
  • 目标:预定的目的或结果。

语境理解

句子描述了一个人在商业谈判中的策略和能力。通过“七擒七纵”这一成语,可以看出他善于运用灵活的策略来应对谈判中的各种情况,并且能够准确识别并利用对方的弱点来实现自己的商业目标。

语用学分析

  • 使用场景:商业谈判、策略讨论等。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,但通过“善于”和“达成”等词,传达了一种积极和专业的态度。
  • 隐含意义:句子暗示了谈判者的高超技巧和对局势的精准把控。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他擅长在商业谈判中运用七擒七纵的策略,总能精准地抓住对方的弱点,从而实现自己的目标。
    • 在商业谈判中,他以其七擒七纵的技巧著称,总能巧妙地利用对方的弱点,达成预定目标。

文化与*俗

  • 成语来源:“七擒七纵”源自三国时期诸葛亮对孟获的七次擒拿和七次释放,体现了智谋和策略。
  • 文化意义:这一成语在**文化中象征着智慧和策略的运用,与商业谈判中的策略思维相契合。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is adept at using the strategy of "seven captures and seven releases" in business negotiations, always able to seize the opponent's weaknesses to achieve his goals.
  • 日文翻译:彼は商談で「七擒七縦」の戦略を巧みに使いこなし、常に相手の弱点を捉えて自分の目標を達成しています。
  • 德文翻译:Er ist geübt darin, die Strategie "sieben Ergreifungen und sieben Freilassungen" in Geschäftsverhandlungen anzuwenden, und kann immer die Schwächen des Gegners nutzen, um seine Ziele zu erreichen.

翻译解读

  • 重点单词

    • adept (善于)
    • strategy (策略)
    • opponent's weaknesses (对方的弱点)
    • achieve (达成)
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译保留了原句的策略性和专业性,通过“adept at”和“strategy”等词传达了谈判者的专业能力。
    • 日文翻译通过“巧みに使いこなし”和“捉えて”等词,强调了策略的灵活运用和对弱点的精准把握。
    • 德文翻译通过“geübt darin”和“nutzen”等词,表达了谈判者的熟练技巧和对局势的利用能力。
相关成语

1. 【七擒七纵】三国时,诸葛亮出兵南方,将当地酋长孟获捉住七次,放了七次,使他真正服输,不再为敌。比喻运用策略,使对方心服。

相关词

1. 【七擒七纵】 三国时,诸葛亮出兵南方,将当地酋长孟获捉住七次,放了七次,使他真正服输,不再为敌。比喻运用策略,使对方心服。

2. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。

3. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。

4. 【弱点】 不足之处

5. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

6. 【目标】 射击﹑攻击或寻求的对象; 想要达到的境界或目的。

7. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

8. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

9. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。

10. 【达成】 经商谈后得到(结果)、形成(意见):~协议。