最后更新时间:2024-08-23 02:25:31
1. 语法结构分析
句子:“这个计划无的放矢,没有明确的执行步骤。”
- 主语:这个计划
- 谓语:无的放矢,没有
- 宾语:明确的执行步骤
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 无的放矢:比喻做事没有明确的目标或计划,盲目行动。
- 明确的:清楚、不含糊的。
- 执行步骤:实施计划的具体行动步骤。
同义词:
- 无的放矢:盲目行动、无目标行动
- 明确的:清晰的、具体的
- 执行步骤:行动步骤、实施方案
反义词:
- 无的放矢:有目标、有计划
- 明确的:模糊的、不明确的
- 执行步骤:无步骤、随意行动
3. 语境理解
这个句子通常用于批评或指出某个计划的不足,强调计划缺乏明确的目标和具体的行动步骤。在实际情境中,可能出现在工作汇报、项目评估或教育指导等场合。
4. 语用学研究
在实际交流中,这个句子可能用于表达对某人或某团队工作的不满或建议。语气可能带有批评或建议的意味,需要根据上下文和说话者的语气来判断具体意图。
5. 书写与表达
不同句式表达相同意思:
- 这个计划缺乏明确的目标和执行步骤。
- 这个计划的执行步骤不明确,显得无的放矢。
- 没有明确的目标和步骤,这个计划显得盲目。
. 文化与俗
成语:无的放矢
- 典故:出自《左传·宣公十五年》:“无的放矢,矢不中。”比喻没有目标地乱射箭,箭不会射中目标。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:This plan is shooting without a target, lacking clear execution steps.
日文翻译:この計画は的を外して矢を放ち、明確な実行手順がありません。
德文翻译:Dieser Plan schießt ohne Ziel, ohne klare Ausführungsschritte.
重点单词:
- shooting without a target (英)
- 的を外して矢を放つ (日)
- ohne Ziel schießen (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了“无的放矢”和“没有明确的执行步骤”的意思。
- 日文翻译使用了“的を外して矢を放つ”来表达“无的放矢”,并补充了“明確な実行手順がありません”来表达“没有明确的执行步骤”。
- 德文翻译同样直接表达了“无的放矢”和“没有明确的执行步骤”的意思。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文中,这个句子都用于批评或指出计划的不足,强调缺乏明确的目标和具体的行动步骤。
- 在不同语言中,句子的语气和意图保持一致,都带有批评或建议的意味。
1. 【执行】 实施;实行坚决执行|执行命令|执行决定|执行上级指示; 依法定程序将已经发生法律效力的判决、裁定或行政处罚决定等付诸实施。刑事案件的判决、裁定的执行是强制性的。民事案件的判决、裁定等发生法律效力后,当事人必须自觉履行;一方当事人拒绝履行的,由审判员移交给执行员强制执行,对方当事人也可以向法院申请执行。
2. 【无的放矢】 的:靶心;矢:箭。没有目标乱射箭。比喻说话做事没有明确目的,或不切合实际。
3. 【明确】 清晰明白而确定不移; 使清晰明白而确定不移。
4. 【步骤】 事情进行的程序:有计划、有~地开展工作。
5. 【没有】 犹没收。
6. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。