句子
在学术研究中,他忠鲠不挠地追求真理,不受任何偏见影响。
意思
最后更新时间:2024-08-20 15:17:37
语法结构分析
句子:“在学术研究中,他忠鲠不挠地追求真理,不受任何偏见影响。”
- 主语:他
- 谓语:追求
- 宾语:真理
- 状语:在学术研究中,忠鲠不挠地,不受任何偏见影响
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 忠鲠不挠:形容坚定不移,不屈不挠。
- 追求:寻求,努力获取。
- 真理:真实的道理,符合事实的道理。
- 偏见:不公正的看法或判断。
同义词扩展:
- 忠鲠不挠:坚定不移、坚韧不拔
- 追求:寻求、追寻、探索
- 真理:真相、事实、真实
- 偏见:成见、偏执、歧视
语境理解
句子描述的是一个人在学术研究中坚持追求真理的态度,强调其不受外界偏见的影响。这种描述常见于对学者或研究者的正面评价,体现了对学术诚信和客观性的重视。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的学术态度或研究精神。使用时需要注意语气的恰当,以表达尊重和赞赏。
书写与表达
不同句式表达:
- 他坚定不移地在学术研究中追求真理,丝毫不受偏见的影响。
- 在学术探索的道路上,他始终如一地追寻真理,无视任何偏见。
文化与*俗
句子中的“忠鲠不挠”体现了**文化中对坚韧不拔品质的推崇。学术研究中的真理追求也反映了知识分子对客观真理的执着追求。
英/日/德文翻译
英文翻译:In academic research, he steadfastly pursues truth without being influenced by any prejudice.
日文翻译:学術研究において、彼は真実を追求し続け、どんな偏見にも影響されない。
德文翻译:In der akademischen Forschung verfolgt er die Wahrheit standhaft und wird von keinem Vorurteil beeinflusst.
重点单词:
- steadfastly (英) / しっかりと (日) / standhaft (德):坚定不移地
- pursue (英) / 追求する (日) / verfolgen (德):追求
- truth (英) / 真実 (日) / Wahrheit (德):真理
- prejudice (英) / 偏見 (日) / Vorurteil (德):偏见
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“steadfastly”强调坚定性。
- 日文翻译使用“しっかりと”表达坚定不移,符合日语表达*惯。
- 德文翻译使用“standhaft”表达坚定,与原文意义相符。
上下文和语境分析
句子可能在讨论学术诚信、研究方法或学者品质的上下文中出现。语境可能涉及学术会议、论文、讲座或对学者的评价。理解句子时,需要考虑学术界的价值观和对真理追求的重视。
相关成语
1. 【忠鲠不挠】鲠:鱼刺,借喻正直。忠诚正直,不向恶势力屈服。
相关词