句子
在学术研究中,他忠鲠不挠地追求真理,不受任何偏见影响。
意思

最后更新时间:2024-08-20 15:17:37

语法结构分析

句子:“在学术研究中,他忠鲠不挠地追求真理,不受任何偏见影响。”

  • 主语:他
  • 谓语:追求
  • 宾语:真理
  • 状语:在学术研究中,忠鲠不挠地,不受任何偏见影响

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 忠鲠不挠:形容坚定不移,不屈不挠。
  • 追求:寻求,努力获取。
  • 真理:真实的道理,符合事实的道理。
  • 偏见:不公正的看法或判断。

同义词扩展

  • 忠鲠不挠:坚定不移、坚韧不拔
  • 追求:寻求、追寻、探索
  • 真理:真相、事实、真实
  • 偏见:成见、偏执、歧视

语境理解

句子描述的是一个人在学术研究中坚持追求真理的态度,强调其不受外界偏见的影响。这种描述常见于对学者或研究者的正面评价,体现了对学术诚信和客观性的重视。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的学术态度或研究精神。使用时需要注意语气的恰当,以表达尊重和赞赏。

书写与表达

不同句式表达

  • 他坚定不移地在学术研究中追求真理,丝毫不受偏见的影响。
  • 在学术探索的道路上,他始终如一地追寻真理,无视任何偏见。

文化与*俗

句子中的“忠鲠不挠”体现了**文化中对坚韧不拔品质的推崇。学术研究中的真理追求也反映了知识分子对客观真理的执着追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:In academic research, he steadfastly pursues truth without being influenced by any prejudice.

日文翻译:学術研究において、彼は真実を追求し続け、どんな偏見にも影響されない。

德文翻译:In der akademischen Forschung verfolgt er die Wahrheit standhaft und wird von keinem Vorurteil beeinflusst.

重点单词

  • steadfastly (英) / しっかりと (日) / standhaft (德):坚定不移地
  • pursue (英) / 追求する (日) / verfolgen (德):追求
  • truth (英) / 真実 (日) / Wahrheit (德):真理
  • prejudice (英) / 偏見 (日) / Vorurteil (德):偏见

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“steadfastly”强调坚定性。
  • 日文翻译使用“しっかりと”表达坚定不移,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译使用“standhaft”表达坚定,与原文意义相符。

上下文和语境分析

句子可能在讨论学术诚信、研究方法或学者品质的上下文中出现。语境可能涉及学术会议、论文、讲座或对学者的评价。理解句子时,需要考虑学术界的价值观和对真理追求的重视。

相关成语

1. 【忠鲠不挠】鲠:鱼刺,借喻正直。忠诚正直,不向恶势力屈服。

相关词

1. 【任何】 指示代词。不论什么:~人都要遵纪守法|我们能够战胜~困难。

2. 【偏见】 个人对他人或其他群体所持有的缺乏充分事实依据的认识和态度。如对黑人的种族歧视。产生原因有按照个人经验匆忙作出无根据的结论,也有盲目跟从别人或某个群体的判断,还有来自群体间的利害冲突等。

3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

4. 【忠鲠不挠】 鲠:鱼刺,借喻正直。忠诚正直,不向恶势力屈服。