句子
千载一圣的评价,不仅仅基于个人的才华,还包括对社会的深远影响。
意思

最后更新时间:2024-08-13 17:58:32

1. 语法结构分析

句子:“千载一圣的评价,不仅仅基于个人的才华,还包括对社会的深远影响。”

  • 主语:“千载一圣的评价”
  • 谓语:“包括”
  • 宾语:“对社会的深远影响”
  • 状语:“不仅仅基于个人的才华”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 千载一圣:形容极其罕见或杰出的人物,通常指历史上的圣人或伟人。
  • 评价:对某人或某事的判断或评估。
  • 不仅仅:表示不仅仅限于某个范围或程度。
  • 基于:以某事物为依据或基础。
  • 个人的才华:个人所具备的才能或天赋。
  • 还包括:表示除了已提到的内容外,还有其他内容。
  • 社会的深远影响:对社会产生长期且广泛的影响。

3. 语境理解

句子强调了对“千载一圣”的评价不仅仅看重个人的才华,还重视其对社会的深远影响。这种评价标准可能适用于历史人物、政治领袖、文化名人等。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于讨论历史人物的评价标准,或者在教育、政治等领域中强调对个人贡献的全面评估。句子语气较为正式和客观。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达
    • “对千载一圣的评价,不仅考虑其个人才华,还重视其对社会的深远影响。”
    • “千载一圣的评价标准,不仅包括个人才华,还包括其对社会的深远影响。”

. 文化与

  • 文化意义:“千载一圣”在**文化中常指那些极其杰出且对社会有重大贡献的人物,如孔子、孟子等。
  • 成语、典故:“千载一圣”可能与“千载难逢”等成语有关,强调其罕见和珍贵。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The evaluation of a "sage once in a millennium" is not only based on personal talent but also includes profound social impact.
  • 日文翻译:「千年に一人の聖人」の評価は、個人の才能だけでなく、社会に与える深遠な影響も含まれる。
  • 德文翻译:Die Bewertung eines "Weisen einmal in einem Jahrtausend" basiert nicht nur auf persönlichem Talent, sondern umfasst auch tiefgreifende soziale Auswirkungen.

翻译解读

  • 英文:强调评价的全面性,包括个人才华和社会影响。
  • 日文:使用“千年に一人の聖人”来表达罕见和杰出的含义。
  • 德文:使用“Weisen einmal in einem Jahrtausend”来表达同样的意思。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史人物评价、教育标准或社会贡献时使用,强调全面性和深远影响的重要性。

相关成语

1. 【千载一圣】千年出一圣人。指圣人不常有。

相关词

1. 【包括】 包含(或列举各部分,或着重指出某一部分):语文教学应该~听、说、读、写四项,不可偏轻偏重|我说“大家”,自然~你在内。

2. 【千载一圣】 千年出一圣人。指圣人不常有。

3. 【基于】 根据➌:~以上理由,我不赞成他的意见。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

5. 【评价】 评定价值高低:~文学作品;评定的价值:这部电影获得很高的~。