句子
千载一圣的评价,不仅仅基于个人的才华,还包括对社会的深远影响。
意思
最后更新时间:2024-08-13 17:58:32
1. 语法结构分析
句子:“千载一圣的评价,不仅仅基于个人的才华,还包括对社会的深远影响。”
- 主语:“千载一圣的评价”
- 谓语:“包括”
- 宾语:“对社会的深远影响”
- 状语:“不仅仅基于个人的才华”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 千载一圣:形容极其罕见或杰出的人物,通常指历史上的圣人或伟人。
- 评价:对某人或某事的判断或评估。
- 不仅仅:表示不仅仅限于某个范围或程度。
- 基于:以某事物为依据或基础。
- 个人的才华:个人所具备的才能或天赋。
- 还包括:表示除了已提到的内容外,还有其他内容。
- 社会的深远影响:对社会产生长期且广泛的影响。
3. 语境理解
句子强调了对“千载一圣”的评价不仅仅看重个人的才华,还重视其对社会的深远影响。这种评价标准可能适用于历史人物、政治领袖、文化名人等。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于讨论历史人物的评价标准,或者在教育、政治等领域中强调对个人贡献的全面评估。句子语气较为正式和客观。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- “对千载一圣的评价,不仅考虑其个人才华,还重视其对社会的深远影响。”
- “千载一圣的评价标准,不仅包括个人才华,还包括其对社会的深远影响。”
. 文化与俗
- 文化意义:“千载一圣”在**文化中常指那些极其杰出且对社会有重大贡献的人物,如孔子、孟子等。
- 成语、典故:“千载一圣”可能与“千载难逢”等成语有关,强调其罕见和珍贵。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The evaluation of a "sage once in a millennium" is not only based on personal talent but also includes profound social impact.
- 日文翻译:「千年に一人の聖人」の評価は、個人の才能だけでなく、社会に与える深遠な影響も含まれる。
- 德文翻译:Die Bewertung eines "Weisen einmal in einem Jahrtausend" basiert nicht nur auf persönlichem Talent, sondern umfasst auch tiefgreifende soziale Auswirkungen.
翻译解读
- 英文:强调评价的全面性,包括个人才华和社会影响。
- 日文:使用“千年に一人の聖人”来表达罕见和杰出的含义。
- 德文:使用“Weisen einmal in einem Jahrtausend”来表达同样的意思。
上下文和语境分析
句子可能在讨论历史人物评价、教育标准或社会贡献时使用,强调全面性和深远影响的重要性。
相关成语
1. 【千载一圣】千年出一圣人。指圣人不常有。
相关词