句子
他总是无事生事,让大家都感到很烦恼。
意思

最后更新时间:2024-08-22 23:06:59

语法结构分析

句子:“他总是无事生事,让大家都感到很烦恼。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是无事生事
  • 宾语:无
  • 补语:让大家都感到很烦恼

时态:一般现在时,表示经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇分析

  • :代词,指代某个男性。
  • 总是:副词,表示经常性或*惯性的行为。
  • 无事生事:成语,意思是本来没有问题却故意制造问题。
  • :动词,表示使某人做某事。
  • 大家:代词,指所有人。
  • 感到:动词,表示感觉到。
  • :副词,表示程度。
  • 烦恼:名词,表示困扰或不愉快的感觉。

同义词

  • 无事生事:惹是生非、挑拨离间
  • 烦恼:困扰、苦恼

反义词

  • 无事生事:息事宁人
  • 烦恼:愉快、高兴

语境分析

句子描述了一个人的行为*惯,即总是故意制造问题,这种行为给周围的人带来了困扰。这种行为可能在家庭、工作或社交场合中出现,导致人际关系紧张。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或抱怨某人的行为。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。句子的隐含意义是希望对方改变这种不良*惯。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他经常惹是生非,让大家都很苦恼。
    • 他*惯性地挑拨离间,使所有人都感到困扰。
    • 他总是故意制造麻烦,让周围的人感到不快。

文化与*俗

  • 无事生事:这个成语反映了**文化中对和谐与稳定的重视。在社会交往中,避免无端制造矛盾和冲突是一种美德。
  • 烦恼:在**文化中,烦恼通常被视为负面情绪,人们倾向于通过各种方式来缓解或消除烦恼。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always creates trouble out of nothing, making everyone feel very annoyed.
  • 日文:彼はいつも何事もないのに問題を起こし、みんなをとてもイライラさせる。
  • 德文:Er erfindet immer aus dem Nichts Probleme, was alle sehr verärgert.

重点单词

  • create trouble:制造麻烦
  • annoyed:烦恼的
  • 問題を起こす:制造问题
  • イライラさせる:使烦恼
  • Probleme:问题
  • verärgert:烦恼的

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的语义和情感色彩,使用“create trouble out of nothing”来表达“无事生事”。
  • 日文翻译使用了“何事もないのに問題を起こし”来表达“无事生事”,并使用“イライラさせる”来表达“烦恼”。
  • 德文翻译使用了“aus dem Nichts Probleme”来表达“无事生事”,并使用“verärgert”来表达“烦恼”。

上下文和语境分析

句子可能在以下情境中使用:

  • 家庭聚会中,某人经常挑起争端,导致气氛紧张。
  • 工作环境中,某人经常无端指责他人,影响团队合作。
  • 社交场合中,某人经常制造话题冲突,使他人感到不适。

在这些情境中,句子的使用旨在表达对某人行为的不满和希望其改变的愿望。

相关成语

1. 【无事生事】犹言无事生非无缘无故找岔子,存心制造麻烦。

相关词

1. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【无事生事】 犹言无事生非无缘无故找岔子,存心制造麻烦。

4. 【烦恼】 烦闷苦恼自寻~ㄧ不必为区区小事而~。