句子
在那个黑暗的年代,许多坏人同恶相助,共同欺压善良的百姓。
意思
最后更新时间:2024-08-14 15:55:46
语法结构分析
句子:“在那个黑暗的年代,许多坏人同恶相助,共同欺压善良的百姓。”
- 主语:“许多坏人”
- 谓语:“同恶相助”和“共同欺压”
- 宾语:“善良的百姓”
- 时态:过去时态,通过“在那个黑暗的年代”暗示
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 黑暗的年代:指一个困难或不公正的时期。
- 坏人:指道德败坏的人。
- 同恶相助:指坏人之间互相帮助做坏事。
- 共同:一起,协同。
- 欺压:压迫,不公正地对待。
- 善良的百姓:指普通、无辜的民众。
语境理解
- 句子描述了一个历史或虚构的时期,其中坏人联合起来压迫无辜的民众。
- 这种描述可能与历史上的某些黑暗时期(如战争、暴政)相关。
语用学分析
- 句子用于描述和批评不公正的社会现象。
- 在交流中,这种句子可能用于激发听众对正义和公平的关注。
书写与表达
- 可以改写为:“在那个充满不公的时期,恶人们相互勾结,共同压迫无辜的民众。”
文化与*俗
- 句子反映了对于正义和非正义的普遍文化价值观。
- 可能与历史上的暴政、战争等**有关,如二战期间的纳粹德国。
英/日/德文翻译
- 英文:"In those dark times, many evil people banded together, collectively oppressing the innocent people."
- 日文:「あの暗い時代に、多くの悪人たちは悪を助け合い、善良な人々を共に圧迫した。」
- 德文:"In jenen dunklen Zeiten halfen sich viele Bösewichte gegenseitig, um gemeinsam die guten Menschen zu unterdrücken."
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“banded together”来表达“同恶相助”。
- 日文翻译使用了“悪を助け合い”来表达“同恶相助”,并保持了原句的情感色彩。
- 德文翻译使用了“halfen sich gegenseitig”来表达“同恶相助”,并保持了原句的语境和情感。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论历史**、社会问题或道德议题的上下文中使用。
- 语境可能涉及对过去不公正**的反思或对当前社会问题的批评。
相关成语
相关词