句子
马拉松比赛结束后,选手们七死八活地坐在路边,等待恢复体力。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:16:38

语法结构分析

  1. 主语:选手们
  2. 谓语:坐在
  3. 宾语:路边
  4. 状语:马拉松比赛结束后、七死八活地、等待恢复体力

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 马拉松比赛:指长距离跑步比赛,通常为42.195公里。
  2. 选手们:参加比赛的人。
  3. 七死八活:形容非常疲惫或极度劳累。
  4. 坐在:表示身体的位置状态。
  5. 路边:道路的边缘。 *. 等待:表示期望或准备某事发生。
  6. 恢复体力:指身体能量的恢复。

语境理解

句子描述了马拉松比赛结束后,选手们因为极度疲劳而坐在路边等待体力恢复的情景。这种描述反映了马拉松比赛的艰苦性和选手们的坚韧精神。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述比赛后的情景,传达了选手们的疲惫和坚持。语气上,句子带有一定的夸张和幽默感,使描述更加生动。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 马拉松比赛结束后,疲惫不堪的选手们坐在路边,期待体力的恢复。
  • 比赛结束后,选手们筋疲力尽地坐在路边,等待体力慢慢恢复。

文化与*俗

马拉松比赛在全球范围内都有举办,是一种考验耐力和意志的。句子中的“七死八活”是特有的表达方式,用来形容极度疲劳。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the marathon, the athletes sat by the roadside, utterly exhausted, waiting to recover their strength.

日文翻译:マラソンが終わった後、選手たちは路肩に座り、ぐったりと疲労回復を待っていた。

德文翻译:Nach dem Marathon saßen die Athleten am Straßenrand, völlig erschöpft, und warteten darauf, ihre Kräfte wiederzuerlangen.

翻译解读

在英文翻译中,“utterly exhausted”准确传达了“七死八活”的含义。日文翻译中的“ぐったり”和德文翻译中的“völlig erschöpft”也都有类似的表达。

上下文和语境分析

句子在描述马拉松比赛后的情景,强调了选手们的疲劳程度和他们对恢复体力的期待。这种描述在体育报道或个人经历分享中较为常见,能够引起读者的共鸣。

相关成语

1. 【七死八活】如同多次死去活来一般。形容受尽痛苦。

相关词

1. 【七死八活】 如同多次死去活来一般。形容受尽痛苦。

2. 【恢复】 变成原来的样子:秩序~了|健康已完全~;使变成原来的样子;把失去的收回来:~原状|~失地。

3. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。

4. 【马拉松】 [英marathon]马拉松赛跑; [英marathon]比喻长时间。多含贬义。