最后更新时间:2024-08-13 17:55:38
语法结构分析
句子:“在艺术创作中,一个独特的创意往往比无数普通的想法更有价值,这可以用“千羊之皮,不如一狐之腋”来形容。”
- 主语:一个独特的创意
- 谓语:有价值
- 宾语:无数普通的想法
- 状语:在艺术创作中,往往
- 补语:这可以用“千羊之皮,不如一狐之腋”来形容
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 独特的创意:unique idea
- 无数普通的想法:countless ordinary ideas
- 有价值:to be valuable
- 千羊之皮,不如一狐之腋:A thousand sheep skins are not worth one fox's armpit.
语境理解
句子强调在艺术创作中,独特性和创新性比数量和普遍性更为重要。这句话通过引用成语“千羊之皮,不如一狐之腋”来形象地说明这一点,强调质量胜于数量。
语用学研究
这句话在艺术讨论、创意工作坊或教育环境中使用,强调创新和独特性的重要性。它可以用作激励或批评的工具,具体取决于语气和上下文。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 在艺术创作中,独特创意的价值往往超越了众多普通想法。
- 艺术创作中,一个新颖的点子通常比大量平凡的构思更具价值。
文化与*俗
- 成语“千羊之皮,不如一狐之腋”:这个成语源自**古代,用来比喻数量多但质量低的东西不如数量少但质量高的东西。在艺术和创意领域,这个成语强调了创新和独特性的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In artistic creation, a unique idea is often more valuable than countless ordinary ones, which can be described as "A thousand sheep skins are not worth one fox's armpit."
- 日文翻译:芸術の創作において、独特のアイデアは無数の平凡なアイデアよりもしばしば価値があると言えます。これは「千匹の羊の皮よりも一匹の狐の脇の皮の方が価値がある」と形容できます。
- 德文翻译:In der Kunstschöpfung ist eine einzigartige Idee oft wertvoller als zahllose gewöhnliche, was man mit dem Spruch "Tausend Schafsfelle sind nicht so viel wert wie ein Fuchsfell" beschreiben kann.
翻译解读
- 重点单词:
- unique idea (einzigartige Idee, 独特のアイデア)
- valuable (wertvoll, 価値がある)
- countless ordinary ideas (zahllose gewöhnliche Ideen, 無数の平凡なアイデア)
上下文和语境分析
这句话在讨论艺术和创意的场合中非常有用,特别是在强调创新和独特性的重要性时。它适用于教育、艺术评论和创意讨论等多种语境。
1. 【一狐之腋】腋:指狐狸腋下的皮毛。一只狐狸腋下的皮毛。比喻珍贵的东西。
1. 【一狐之腋】 腋:指狐狸腋下的皮毛。一只狐狸腋下的皮毛。比喻珍贵的东西。
2. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。
3. 【创意】 有创造性的想法、构思等:颇具~|这个设计风格保守,毫无~可言;提出有创造性的想法、构思等:这项活动由工会~发起。
4. 【形容】 形体和容貌:~憔悴;对事物的形象或性质加以描述:他高兴的心情简直无法~。
5. 【往往】 常常; 处处。
6. 【想法】 考虑办法,设法; 意见,看法。
7. 【普通】 平常的;一般的:~人|~劳动者|这种款式很~。
8. 【独特】 独有的;特别的风格~ㄧ~的见解。