句子
为了应对长跑比赛,运动员们学会了以佚待劳,合理分配体力。
意思
最后更新时间:2024-08-10 11:39:46
语法结构分析
句子:“为了应对长跑比赛,**员们学会了以佚待劳,合理分配体力。”
- 主语:**员们
- 谓语:学会了
- 宾语:以佚待劳,合理分配体力
- 状语:为了应对长跑比赛
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示**员们已经学会了某种技能。
词汇学*
- 为了应对:表示目的或原因,常用于表达为了达到某个目标而采取的行动。
- 长跑比赛:指持续时间较长的跑步比赛,如马拉松。
- **员们:指参与体育活动的人。
- 学会了:表示通过学*或实践掌握了一项技能。
- 以佚待劳:成语,意为以逸待劳,指在对方疲劳时以自己的休息状态等待对方,以取得优势。
- 合理分配体力:指根据实际情况和需要,恰当地安排和使用体力。
语境理解
句子描述了员为了在长跑比赛中取得好成绩,学会了在比赛中合理分配体力,以逸待劳的策略。这反映了员在训练和比赛中对策略和体力的重视。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述员的训练成果和比赛策略。这种表达方式体现了对员努力和智慧的赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- *员们通过学,掌握了在长跑比赛中以佚待劳和合理分配体力的技巧。
- 为了在长跑比赛中取得优势,**员们已经学会了如何以逸待劳并合理分配体力。
文化与*俗
- 以佚待劳:这个成语源自**古代兵法,体现了在竞争中利用策略和时机的重要性。
- 长跑比赛:在西方文化中,马拉松等长跑比赛象征着毅力和坚持。
英/日/德文翻译
- 英文:To prepare for long-distance races, the athletes have learned to conserve energy and allocate their strength wisely.
- 日文:長距離レースに備えて、選手たちはエネルギーを節約し、体力を適切に配分する方法を学びました。
- 德文:Um auf Langstreckenrennen vorzubereiten, haben die Athleten gelernt, ihre Energie zu sparen und ihre Kraft sinnvoll zu verteilen.
翻译解读
- 重点单词:
- conserve energy (英文) / エネルギーを節約する (日文) / Energie sparen (德文):节约能量
- allocate strength wisely (英文) / 体力を適切に配分する (日文) / Kraft sinnvoll verteilen (德文):合理分配体力
上下文和语境分析
句子在体育训练和比赛的语境中使用,强调了策略和体力管理在长跑比赛中的重要性。这种策略不仅适用于体育,也适用于其他需要持久力和策略的领域。
相关成语
相关词