句子
在辩论赛中,王丽大显身手,她的论点清晰有力,赢得了评委的青睐。
意思

最后更新时间:2024-08-15 19:28:15

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,王丽大显身手,她的论点清晰有力,赢得了评委的青睐。”

  • 主语:王丽
  • 谓语:大显身手、赢得了
  • 宾语:评委的青睐
  • 定语:清晰有力的(修饰“论点”)
  • 状语:在辩论赛中(表示地点和情境)

时态:一般过去时(表示动作发生在过去) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 辩论赛:debate competition
  • 大显身手:to display one's abilities fully
  • 论点:argument
  • 清晰有力:clear and forceful
  • 赢得:to win
  • 评委:judges
  • 青睐:favor

同义词扩展

  • 大显身手:大展宏图、大放异彩
  • 赢得:获得、取得
  • 青睐:赏识、喜爱

语境理解

句子描述了王丽在辩论赛中表现出色,她的论点清晰有力,因此赢得了评委的喜爱。这个情境通常发生在学术或教育环境中,强调了辩论技巧和表达能力的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。使用时需要注意语气和场合,以确保赞扬的真诚性和适当性。

书写与表达

不同句式表达

  • 王丽在辩论赛中表现卓越,她的论点清晰有力,因此赢得了评委的青睐。
  • 在辩论赛中,王丽的论点清晰有力,她因此赢得了评委的青睐。

文化与*俗

辩论赛在**教育体系中是一种常见的学术活动,强调逻辑思维和口头表达能力。句子中的“大显身手”和“赢得青睐”都体现了对个人能力的认可和赞赏。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the debate competition, Wang Li displayed her full capabilities, her arguments were clear and forceful, and she won the favor of the judges.

日文翻译:ディベートコンペティションで、王麗は彼女の能力を全面的に発揮し、彼女の論点は明確で力強く、審査員の好意を勝ち取りました。

德文翻译:Im Debattierwettbewerb zeigte Wang Li ihr ganzes Können, ihre Argumente waren klar und überzeugend, und sie gewann die Gunst der Richter.

重点单词

  • debate competition:ディベートコンペティション、Debattierwettbewerb
  • display:発揮する、zeigen
  • clear and forceful:明確で力強い、klar und überzeugend
  • win:勝ち取る、gewinnen
  • favor:好意、Gunst

翻译解读

  • 英文:强调了王丽在辩论赛中的全面表现和论点的清晰有力。
  • 日文:突出了王丽的能力和论点的明确性。
  • 德文:强调了王丽的全面能力和论点的说服力。

上下文和语境分析

  • 句子在不同语言中的翻译都保持了原句的基本含义和语境,强调了王丽的出色表现和论点的质量。
相关成语

1. 【大显身手】显:表露,表现;身手:指本领。充分显示出本领和才能。

相关词

1. 【大显身手】 显:表露,表现;身手:指本领。充分显示出本领和才能。

2. 【清晰】 清楚分明图像十分清晰。

3. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。

4. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

6. 【青睐】 用正眼相肴,指喜爱或重视(青:指黑眼珠;睐:看) :深受读者~。