句子
在辩论赛中,王丽大显身手,她的论点清晰有力,赢得了评委的青睐。
意思
最后更新时间:2024-08-15 19:28:15
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,王丽大显身手,她的论点清晰有力,赢得了评委的青睐。”
- 主语:王丽
- 谓语:大显身手、赢得了
- 宾语:评委的青睐
- 定语:清晰有力的(修饰“论点”)
- 状语:在辩论赛中(表示地点和情境)
时态:一般过去时(表示动作发生在过去) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 辩论赛:debate competition
- 大显身手:to display one's abilities fully
- 论点:argument
- 清晰有力:clear and forceful
- 赢得:to win
- 评委:judges
- 青睐:favor
同义词扩展:
- 大显身手:大展宏图、大放异彩
- 赢得:获得、取得
- 青睐:赏识、喜爱
语境理解
句子描述了王丽在辩论赛中表现出色,她的论点清晰有力,因此赢得了评委的喜爱。这个情境通常发生在学术或教育环境中,强调了辩论技巧和表达能力的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。使用时需要注意语气和场合,以确保赞扬的真诚性和适当性。
书写与表达
不同句式表达:
- 王丽在辩论赛中表现卓越,她的论点清晰有力,因此赢得了评委的青睐。
- 在辩论赛中,王丽的论点清晰有力,她因此赢得了评委的青睐。
文化与*俗
辩论赛在**教育体系中是一种常见的学术活动,强调逻辑思维和口头表达能力。句子中的“大显身手”和“赢得青睐”都体现了对个人能力的认可和赞赏。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the debate competition, Wang Li displayed her full capabilities, her arguments were clear and forceful, and she won the favor of the judges.
日文翻译:ディベートコンペティションで、王麗は彼女の能力を全面的に発揮し、彼女の論点は明確で力強く、審査員の好意を勝ち取りました。
德文翻译:Im Debattierwettbewerb zeigte Wang Li ihr ganzes Können, ihre Argumente waren klar und überzeugend, und sie gewann die Gunst der Richter.
重点单词:
- debate competition:ディベートコンペティション、Debattierwettbewerb
- display:発揮する、zeigen
- clear and forceful:明確で力強い、klar und überzeugend
- win:勝ち取る、gewinnen
- favor:好意、Gunst
翻译解读:
- 英文:强调了王丽在辩论赛中的全面表现和论点的清晰有力。
- 日文:突出了王丽的能力和论点的明确性。
- 德文:强调了王丽的全面能力和论点的说服力。
上下文和语境分析:
- 句子在不同语言中的翻译都保持了原句的基本含义和语境,强调了王丽的出色表现和论点的质量。
相关成语
1. 【大显身手】显:表露,表现;身手:指本领。充分显示出本领和才能。
相关词