句子
墓木拱矣的景象让人不禁感慨时光的无情。
意思

最后更新时间:2024-08-15 12:56:24

语法结构分析

句子“墓木拱矣的景象让人不禁感慨时光的无情。”是一个陈述句,其主要成分如下:

  • 主语:“墓木拱矣的景象”
  • 谓语:“让人不禁感慨”
  • 宾语:“时光的无情”

句子的时态是现在时,语态是主动语态。整个句子表达了一种对时光流逝的感慨。

词汇学*

  • 墓木拱矣:这是一个成语,意思是墓地上的树木已经长得很高,比喻时间过去很久。
  • 景象:指看到的场景或画面。
  • 不禁:表示情不自禁,自然而然地。
  • 感慨:对某事产生深沉的感触。
  • 时光:时间的流逝。
  • 无情:没有感情,这里指时间流逝的不可逆转和冷酷。

语境理解

这个句子通常用于描述看到墓地时,对时间流逝的感慨。它反映了人们对生命短暂和时间无情的深刻认识。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于表达对逝去亲人的怀念,或者对生命无常的感慨。它的使用场景通常是庄重和哀伤的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “看到墓木拱矣,我不禁感慨时光的无情。”
  • “时光的无情在墓木拱矣的景象中显得尤为明显。”

文化与*俗

“墓木拱矣”这个成语蕴含了传统文化中对死亡和时间的认识。在文化中,墓地和墓木常常被用来象征时间的流逝和生命的终结。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The sight of the tomb trees growing tall makes one cannot help but lament the无情ness of time.
  • 日文翻译:墓の木が高くなった光景に、時の無情を感じずにはいられない。
  • 德文翻译:Die Szene der Grabbäume, die hoch gewachsen sind, lässt einen unfreiwillig die Gefühllosigkeit der Zeit betrachten.

翻译解读

在翻译中,“墓木拱矣”被准确地表达为“墓地上的树木已经长得很高”,传达了时间流逝的意象。其他词汇如“景象”、“不禁”、“感慨”、“时光”和“无情”也都被准确地翻译,保留了原句的情感和意义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述对逝去亲人的怀念或对生命无常的感慨的文本中。它强调了时间的无情和生命的短暂,是文学作品中常见的主题。

相关成语

1. 【墓木拱矣】坟墓上的树木已有两手合抱那么粗了。意思是你快要死了。这是骂人的话。后指人死了很久。

相关词

1. 【不禁】 禁不住;不由自主蜂蝶不禁花引调|不禁哑然失笑

2. 【墓木拱矣】 坟墓上的树木已有两手合抱那么粗了。意思是你快要死了。这是骂人的话。后指人死了很久。

3. 【感慨】 有所感触而慨叹~万端。

4. 【无情】 虚伪不实; 没有情义;没有感情; 谓不留情; 犹无意。

5. 【时光】 时间;光阴; 日子。

6. 【景象】 现象;状况:太平~|一派欣欣向荣的~。