句子
她的小失误在大家眼里不足为道,因为她平时的表现一直很出色。
意思

最后更新时间:2024-08-09 06:01:19

语法结构分析

句子:“她的小失误在大家眼里不足为道,因为她平时的表现一直很出色。”

  • 主语:她
  • 谓语:不足为道
  • 宾语:小失误
  • 状语:在大家眼里
  • 原因状语从句:因为她平时的表现一直很出色

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 小失误:名词短语,指小的错误或疏忽。
  • 在大家眼里:介词短语,表示在众人的看法中。
  • 不足为道:成语,意思是不足以引起重视或注意。
  • 平时:名词,指平常的时间。
  • 表现:名词,指行为或工作上的表现。
  • 出色:形容词,表示非常好,超出一般水平。

语境理解

句子表达的是在众人看来,她的一个小错误并不重要,因为她的整体表现一直很好。这可能出现在工作、学*或社交场合中,强调个人一贯的良好表现可以弥补偶尔的小失误。

语用学分析

这句话可能在安慰或鼓励某人时使用,表明即使有小错误,也不会影响大家对她的整体评价。这种表达方式体现了对他人的宽容和理解。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管她犯了一个小错误,但这并不影响她在大家心中的形象,因为她一直表现得很出色。
  • 她的一个小疏忽在众人看来微不足道,毕竟她平时的表现堪称典范。

文化与*俗

句子中的“不足为道”是一个成语,反映了**文化中对整体表现的重视,以及对小错误的宽容态度。这种文化观念强调长期稳定的表现比偶尔的失误更重要。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her small mistake is not worth mentioning in everyone's eyes because her performance has always been excellent.
  • 日文:彼女の小さなミスはみんなの目には取るに足らないものだ、なぜなら彼女の普段のパフォーマンスはいつも素晴らしいからだ。
  • 德文:Ihr kleiner Fehler ist in den Augen aller nicht erwähnenswert, weil ihr Verhalten immer ausgezeichnet war.

翻译解读

  • 英文:强调小失误的不重要性和一贯的出色表现。
  • 日文:使用“取るに足らない”来表达“不足为道”,强调小失误的微不足道。
  • 德文:使用“nicht erwähnenswert”来表达“不足为道”,强调小失误的不值得提及。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论某人的工作表现、学*成绩或社交行为时使用,强调长期的良好表现可以弥补偶尔的小失误。这种表达方式在鼓励和安慰他人时尤为有效。

相关成语

1. 【不足为道】足:值得;道:说。不值得一说。

相关词

1. 【一直】 顺着一个方向; 表示动作持续不断或状态持续不变; 犹一程; 强调所指的范围。用在"到"前,后面常有"都"﹑"全"呼应。

2. 【不足为道】 足:值得;道:说。不值得一说。

3. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

6. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

7. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。

8. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。