句子
这份报告的总结部分写得非常清晰,让人一目了然。
意思
最后更新时间:2024-08-07 19:03:30
1. 语法结构分析
句子:“这份报告的总结部分写得非常清晰,让人一目了然。”
- 主语:“这份报告的总结部分”
- 谓语:“写得”
- 宾语:无明确宾语,但“非常清晰”作为补语补充说明主语的状态。
- 状语:“非常”修饰“清晰”,“让人一目了然”作为结果状语,说明“写得非常清晰”的效果。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 这份报告:指特定的文档。
- 总结部分:报告中的一个重要部分,通常概括主要内容。
- 写得:动词短语,表示书写的状态或质量。
- 非常:副词,表示程度。
- 清晰:形容词,描述清楚、易懂。
- 让人一目了然:成语,意思是让人一眼就能看明白。
同义词扩展:
- 清晰:清楚、明了、易懂。
- 一目了然:显而易见、一览无余。
3. 语境理解
句子在特定情境中可能用于评价某份报告的质量,特别是在需要快速理解报告内容的场合,如会议、学术讨论等。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于正面评价某人的工作或报告的质量,表达赞赏和认可。语气积极,有助于建立良好的沟通氛围。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 这份报告的总结部分非常清晰,易于理解。
- 总结部分写得清楚明了,让人一眼就能看懂。
. 文化与俗
成语:“一目了然”是**文化中常用的成语,强调信息的直观性和易理解性。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The summary section of this report is written very clearly, making it easy to understand at a glance.
重点单词:
- summary:总结
- clearly:清晰地
- easy to understand:易于理解
- at a glance:一目了然
翻译解读:英文翻译保留了原句的正面评价和清晰表达的特点,同时使用了“making it easy to understand at a glance”来传达“让人一目了然”的含义。
上下文和语境分析:在英文语境中,这样的句子同样适用于评价报告或文档的质量,特别是在需要快速理解和传达信息的场合。
相关成语
1. 【一目了然】目:看;了然:清楚,明白。一眼就看得很清楚。
相关词