句子
面对复杂的情况,他总能多谋善断,做出明智的选择。
意思
最后更新时间:2024-08-15 16:32:16
语法结构分析
句子:“面对复杂的情况,他总能多谋善断,做出明智的选择。”
- 主语:他
- 谓语:总能多谋善断,做出
- 宾语:明智的选择
- 状语:面对复杂的情况
这个句子是一个陈述句,描述了主语“他”在面对复杂情况时的行为和结果。时态是现在时,表示一般性的情况或*惯性的行为。
词汇学*
- 面对:表示遇到或处理某种情况。
- 复杂:表示情况或问题不简单,包含多个方面或因素。
- 情况:指特定的环境或状况。
- 总能:表示一直有能力或*惯性地做某事。
- 多谋善断:形容一个人善于谋划和决策。
- 做出:表示采取行动并产生结果。
- 明智:表示决策或选择是理智和合理的。
- 选择:指从多个选项中挑选一个。
语境理解
这个句子可能在描述一个领导、专家或任何在特定领域有决策能力的人。在实际情境中,这可能是在赞扬某人的决策能力或经验。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于表扬或肯定某人的能力。它传达了一种积极和赞赏的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他面对复杂的情况时,总是能够深思熟虑并做出明智的决策。
- 在复杂的情况下,他总能展现出卓越的决策能力。
文化与*俗
“多谋善断”这个成语源自古代,强调的是智谋和决断力。在文化中,这种能力通常与领导者和决策者相关联,被视为一种重要的品质。
英/日/德文翻译
- 英文:In the face of complex situations, he always manages to think strategically and make wise choices.
- 日文:複雑な状況に直面しても、彼はいつも戦略的に考え、賢明な選択をすることができます。
- 德文:Im Angesicht komplizierter Situationen schafft er es immer, strategisch zu denken und weise Entscheidungen zu treffen.
翻译解读
在翻译中,“多谋善断”被翻译为“think strategically”(英文)、“戦略的に考え”(日文)和“strategisch zu denken”(德文),这些翻译都准确地传达了原句中强调的智谋和决策能力。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论领导力、决策能力或问题解决技巧的上下文中使用。它强调了在复杂环境中做出明智决策的重要性,这在任何文化和语境中都是一个受赞赏的品质。
相关成语
1. 【多谋善断】很有智谋,又善于判断。
相关词