句子
消防员扑灭火势后,喘息未定地检查是否有余火。
意思

最后更新时间:2024-08-15 02:44:58

语法结构分析

句子:“[消防员扑灭火势后,喘息未定地检查是否有余火。]”

  • 主语:消防员
  • 谓语:扑灭、检查
  • 宾语:火势、(隐含的)余火
  • 时态:过去时(扑灭、检查)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 消防员:fireman(英)/ Feuerwehrmann(德)/ 消防士(日)
  • 扑灭:extinguish(英)/ löschen(德)/ 消す(日)
  • 火势:fire(英)/ Feuer(德)/ 火事(日)
  • 喘息未定:panting(英)/ atemlos(德)/ 息を切らして(日)
  • 检查:check(英)/ überprüfen(德)/ チェックする(日)
  • 余火:remaining fire(英)/ Restfeuer(德)/ 残り火(日)

语境理解

  • 情境:消防员在扑灭火灾后,仍然保持警惕,检查是否有未完全熄灭的火源。
  • 文化背景:在许多文化中,消防员是英雄形象,他们的工作被高度尊重和赞赏。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、消防员的个人日记或消防培训材料中。
  • 效果:强调消防员的责任感和对安全的重视。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在扑灭火势后,消防员喘息未定地检查是否有余火。”
    • “消防员在扑灭火势后,仍然喘息未定,仔细检查是否有余火。”

文化与习俗

  • 文化意义:消防员的工作体现了对公共安全的承诺和牺牲精神。
  • 相关成语:“火中取栗”(比喻冒险为别人做事而得益的是别人)

英/日/德文翻译

  • 英文:After extinguishing the fire, the firefighter checked for any remaining embers, still panting.
  • 日文:火事を消した後、消防士はまだ息を切らして、残り火がないかチェックしていた。
  • 德文:Nach dem Löschen des Feuers überprüfte der Feuerwehrmann, ob noch Glutreste vorhanden waren, und atmete noch schwer.

翻译解读

  • 重点单词
    • extinguish:扑灭
    • firefighter:消防员
    • remaining embers:余火
    • panting:喘息未定

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在描述火灾现场的报道或故事中,强调消防员的工作细节和他们的专业精神。
  • 语境:在紧急情况下,消防员的工作是至关重要的,他们的及时行动可以挽救生命和财产。
相关成语

1. 【喘息未定】喘息:呼吸急促。呼吸急促,还没有平稳下来。比喻时间短促,情况紧张,人还未歇过气来。

相关词

1. 【余火】 《诗.豳风.七月》"七月流火,九月授衣。"毛传"火,大火也。流,下也。"按,大火﹐即心宿。夏历五月黄昏,大火见于正南方,方向正位置最高;夏历七月之后,星位逐渐西降,知暑尽秋至◇因称西降的大火星为"余火"。

2. 【喘息未定】 喘息:呼吸急促。呼吸急促,还没有平稳下来。比喻时间短促,情况紧张,人还未歇过气来。

3. 【扑灭】 扑打消灭。

4. 【检查】 为了发现问题而用心查看:~身体|~工作;翻检查考(书籍、文件等);检讨:~自己的错误;检讨➋:写了一份~。

5. 【火势】 火燃烧的情势~已得到控制。