句子
在现代通讯技术的帮助下,天涯若比邻已经成为了我们日常生活的一部分。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:22:35
语法结构分析
句子:“在现代通讯技术的帮助下,天涯若比邻已经成为了我们日常生活的一部分。”
- 主语:“天涯若比邻”
- 谓语:“已经成为了”
- 宾语:“我们日常生活的一部分”
- 状语:“在现代通讯技术的帮助下”
句子时态为现在完成时,表示动作对现在产生的影响或结果。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 现代通讯技术:指当代的通信手段和技术,如互联网、手机、电子邮件等。
- 天涯若比邻:成语,意为即使相隔很远,也感觉像邻居一样近。
- 日常生活:指人们每天都要经历的活动和事务。
语境理解
句子表达了现代通讯技术的发展使得人与人之间的距离感大大缩短,即使身处不同地方,也能像邻居一样方便地交流和联系。这种变化已经成为人们日常生活的一部分。
语用学研究
句子在实际交流中常用于描述科技进步带来的便利,强调现代通讯技术的重要性和普及性。语气为肯定和赞扬。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “现代通讯技术的进步,使得天涯若比邻不再是梦想,而是我们日常生活的现实。”
- “得益于现代通讯技术,我们日常生活中的天涯若比邻已经成为常态。”
文化与习俗
- 天涯若比邻:这个成语源自唐代诗人王勃的《送杜少府之任蜀州》:“海内存知己,天涯若比邻。”表达了友情不受空间距离限制的美好愿望。
- 现代通讯技术:反映了当代社会科技发展的趋势,以及科技对人们生活方式的深刻影响。
英/日/德文翻译
- 英文:With the help of modern communication technology, "far apart as if next door" has become a part of our daily life.
- 日文:現代の通信技術の助けを借りて、「遠く離れていても隣のようだ」は私たちの日常生活の一部になりました。
- 德文:Mit Hilfe der modernen Kommunikationstechnologie ist "so weit entfernt wie ein Nachbar" zu einem Teil unseres täglichen Lebens geworden.
翻译解读
- 英文:强调了现代通讯技术的作用,使得原本遥远的距离变得近在咫尺。
- 日文:使用了“助けを借りて”来表达“在...的帮助下”,符合日语表达习惯。
- 德文:使用了“Mit Hilfe”来表达“在...的帮助下”,并保持了原句的结构和意义。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论科技进步、社会变迁或日常生活变化的语境中。它强调了现代通讯技术对人们生活方式的积极影响,以及这种影响已经成为常态。
相关成语
1. 【天涯若比邻】表达对远方友人的情谊。
相关词