句子
这支乐队无往而不胜,每一场演出都赢得了观众的热烈掌声。
意思
最后更新时间:2024-08-23 01:01:08
语法结构分析
句子:“这支乐队无往而不胜,每一场演出都赢得了观众的热烈掌声。”
- 主语:“这支乐队”
- 谓语:“无往而不胜”和“赢得了”
- 宾语:“观众的热烈掌声”
- 时态:一般现在时(表示*惯性或普遍性的行为)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 乐队:指一群共同演奏音乐的人。
- 无往而不胜:表示无论到哪里都能取得胜利或成功。
- 演出:指表演活动。
- 赢得:获得,取得。
- 观众:观看表演的人。
- 热烈掌声:热情的掌声,表示赞赏。
语境理解
- 句子描述了一支乐队在每一场演出中都能获得观众的赞赏和掌声,强调了乐队的成功和受欢迎程度。
- 这种描述常见于音乐会、演唱会等文化活动的报道或评论中。
语用学研究
- 句子在实际交流中常用于赞扬或评价乐队的表现。
- “无往而不胜”带有夸张的语气,增强了表达的效果。
书写与表达
- 可以改写为:“这支乐队在每一场演出中都取得了巨大的成功,赢得了观众的热烈掌声。”
- 或者:“观众的热烈掌声是对这支乐队每一场演出成功的最好证明。”
文化与*俗
- “无往而不胜”是一个成语,源自**古代兵法,强调无论面对何种情况都能取得胜利。
- 在现代语境中,这个成语常用于形容某人或某团体在各个领域都非常成功。
英/日/德文翻译
- 英文:This band is invincible, winning enthusiastic applause from the audience at every performance.
- 日文:このバンドはどこへ行っても勝ち続け、すべての公演で観客から熱烈な拍手を受けています。
- 德文:Diese Band ist unbesiegbar und erhält bei jedem Auftritt begeisterten Applaus von den Zuschauern.
翻译解读
- 英文:强调乐队的无敌状态和观众的积极反应。
- 日文:使用了“勝ち続け”来表达“无往而不胜”,并详细描述了观众的反应。
- 德文:使用了“unbesiegbar”来表达“无往而不胜”,并强调了观众的掌声。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在对乐队的正面评价或报道中,强调乐队的成功和受欢迎程度。
- 在不同的文化和社会背景中,观众的掌声可能具有不同的含义,但在这里主要表示赞赏和支持。
相关成语
1. 【无往而不胜】往:到。无论到哪儿都能取得胜利。形容在任何情况下都能取得胜利。
相关词