句子
这支乐队无往而不胜,每一场演出都赢得了观众的热烈掌声。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:01:08

语法结构分析

句子:“这支乐队无往而不胜,每一场演出都赢得了观众的热烈掌声。”

  • 主语:“这支乐队”
  • 谓语:“无往而不胜”和“赢得了”
  • 宾语:“观众的热烈掌声”
  • 时态:一般现在时(表示*惯性或普遍性的行为)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 乐队:指一群共同演奏音乐的人。
  • 无往而不胜:表示无论到哪里都能取得胜利或成功。
  • 演出:指表演活动。
  • 赢得:获得,取得。
  • 观众:观看表演的人。
  • 热烈掌声:热情的掌声,表示赞赏。

语境理解

  • 句子描述了一支乐队在每一场演出中都能获得观众的赞赏和掌声,强调了乐队的成功和受欢迎程度。
  • 这种描述常见于音乐会、演唱会等文化活动的报道或评论中。

语用学研究

  • 句子在实际交流中常用于赞扬或评价乐队的表现。
  • “无往而不胜”带有夸张的语气,增强了表达的效果。

书写与表达

  • 可以改写为:“这支乐队在每一场演出中都取得了巨大的成功,赢得了观众的热烈掌声。”
  • 或者:“观众的热烈掌声是对这支乐队每一场演出成功的最好证明。”

文化与*俗

  • “无往而不胜”是一个成语,源自**古代兵法,强调无论面对何种情况都能取得胜利。
  • 在现代语境中,这个成语常用于形容某人或某团体在各个领域都非常成功。

英/日/德文翻译

  • 英文:This band is invincible, winning enthusiastic applause from the audience at every performance.
  • 日文:このバンドはどこへ行っても勝ち続け、すべての公演で観客から熱烈な拍手を受けています。
  • 德文:Diese Band ist unbesiegbar und erhält bei jedem Auftritt begeisterten Applaus von den Zuschauern.

翻译解读

  • 英文:强调乐队的无敌状态和观众的积极反应。
  • 日文:使用了“勝ち続け”来表达“无往而不胜”,并详细描述了观众的反应。
  • 德文:使用了“unbesiegbar”来表达“无往而不胜”,并强调了观众的掌声。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在对乐队的正面评价或报道中,强调乐队的成功和受欢迎程度。
  • 在不同的文化和社会背景中,观众的掌声可能具有不同的含义,但在这里主要表示赞赏和支持。
相关成语

1. 【无往而不胜】往:到。无论到哪儿都能取得胜利。形容在任何情况下都能取得胜利。

相关词

1. 【无往而不胜】 往:到。无论到哪儿都能取得胜利。形容在任何情况下都能取得胜利。

2. 【演出】 演变而出,演变而来; 偷偷地出行; 表演。

3. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

4. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。