句子
这位记者以擿奸发伏的精神,揭露了行业的黑幕,赢得了公众的尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-22 11:19:13

语法结构分析

  1. 主语:这位记者
  2. 谓语:揭露了
  3. 宾语:行业的黑幕
  4. 状语:以擿奸发伏的精神,赢得了公众的尊敬

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 这位记者:指特定的某位记者,强调其身份和行为。
  2. 以擿奸发伏的精神:成语,意为揭露隐藏的坏事,表现出勇敢和正义的精神。
  3. 揭露了:动词,表示公开或发现隐藏的事物。
  4. 行业的黑幕:指行业内部的非法或不道德行为。
  5. 赢得了:动词,表示获得。 *. 公众的尊敬:名词短语,表示大众的敬意和认可。

语境理解

句子描述了一位记者通过揭露行业内部的非法或不道德行为,赢得了公众的尊敬。这种行为在新闻行业中被视为勇敢和正义的表现,符合新闻职业的道德标准。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位记者的勇敢行为,或者在讨论新闻行业的道德标准时引用。句子的语气是肯定和赞扬的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位记者凭借其擿奸发伏的精神,揭开了行业的黑幕,从而赢得了公众的尊敬。
  • 由于揭露了行业的黑幕,这位记者以其勇敢和正义的精神,获得了公众的尊敬。

文化与*俗

擿奸发伏是一个成语,源自古代的道德观念,强调揭露和打击不法行为。这个成语在文化中被广泛使用,特别是在讨论正义和道德问题时。

英/日/德文翻译

英文翻译:This journalist, with the spirit of uncovering hidden evils, exposed the dark side of the industry and earned the respect of the public.

日文翻译:この記者は、隠れた悪を暴く精神で、業界の暗部を暴露し、公衆の尊敬を勝ち取った。

德文翻译:Dieser Journalist, mit der Geisteshaltung, versteckte Missstände aufzudecken, enthüllte die dunkle Seite der Branche und gewann das Respekt der Öffentlichkeit.

翻译解读

在英文翻译中,"uncovering hidden evils" 准确传达了“擿奸发伏”的含义,而 "exposed the dark side of the industry" 则很好地表达了“揭露行业的黑幕”。日文和德文的翻译也保持了原句的语义和情感色彩。

上下文和语境分析

句子可能在讨论新闻行业的道德标准、记者的职业责任或特定**的报道时出现。它强调了记者通过揭露不法行为来维护社会正义的重要性。

相关成语

1. 【擿奸发伏】揭露举发隐秘的奸人和坏事。

相关词

1. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

2. 【尊敬】 尊崇敬重。

3. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

4. 【擿奸发伏】 揭露举发隐秘的奸人和坏事。

5. 【精神】 指人的意识、思维活动和一般心理状态:~面貌|~错乱|~上的负担;宗旨;主要的意义:领会文件的~。

6. 【行业】 工商业中的类别。泛指职业饮食~丨服务~。

7. 【记者】 通讯社、报刊、广播电台、电视台等采访新闻和写通讯报道的专职人员。

8. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

9. 【黑幕】 黑暗的内幕。