句子
在古代神话中,龙王有兴云致雨的神力,能调节天候。
意思
最后更新时间:2024-08-12 05:20:12
1. 语法结构分析
句子:“在古代神话中,龙王有兴云致雨的神力,能调节天候。”
- 主语:龙王
- 谓语:有、能
- 宾语:神力、天候
- 时态:一般现在时(表示普遍真理或*惯性动作)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 在:介词,表示位置或时间
- 古代:名词,指很久以前的时代
- 神话:名词,指关于神或超自然力量的故事
- 龙王:名词,指神话中的龙形神祇,通常掌管水域
- 有:动词,表示拥有
- 兴云致雨:动词短语,指引发云和雨的能力
- 神力:名词,指超自然的力量
- 能:动词,表示有能力做某事
- 调节:动词,指调整或控制
- 天候:名词,指天气状况
3. 语境理解
- 句子描述了古代神话中龙王的特殊能力,即能够引发云和雨,并调节天气。
- 这种描述反映了古代人们对自然现象的解释和崇拜。
4. 语用学研究
- 句子在讲述神话故事或讨论古代文化时使用。
- 它传达了对龙王的敬畏和对自然力量的理解。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“古代神话中的龙王,以其兴云致雨的神力,掌控着天候的变化。”
. 文化与俗
- 龙王在**文化中是重要的神话形象,象征着水、雨和丰收。
- 相关的成语如“龙飞凤舞”、“龙马精神”等,都体现了龙在**文化中的积极形象。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:In ancient mythology, the Dragon King possesses the divine power to summon clouds and rain, and can regulate the weather.
- 日文:古代神話では、竜王は雲と雨を引き起こす神通力を持ち、天候を調節できる。
- 德文:In der antiken Mythologie besitzt der Drachenkönig die göttliche Macht, Wolken und Regen herbeizurufen und das Wetter zu regulieren.
翻译解读
-
重点单词:
- possess:拥有
- divine power:神力
- summon:召唤
- regulate:调节
-
上下文和语境分析:
- 翻译保持了原句的意思和语境,强调了龙王的神力和对天气的控制。
相关成语
相关词