句子
写作文时,射人先射马,先构思好文章的开头。
意思
最后更新时间:2024-08-16 21:08:02
语法结构分析
句子:“写作文时,射人先射马,先构思好文章的开头。”
- 主语:无明确主语,但可以理解为“我们”或“作者”。
- 谓语:“构思好”
- 宾语:“文章的开头”
- 状语:“写作文时”,“先”
- 插入语:“射人先射马”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 写作文:指创作文章的过程。
- 射人先射马:出自《孙子兵法》,意为解决问题要先解决关键部分。
- 构思:指思考并形成想法。
- 文章的开头:文章的起始部分。
语境理解
句子强调在写作时,应该先构思好文章的开头,这类似于在战斗中先解决关键问题(射马),然后再处理其他问题(射人)。这种策略有助于确保文章的连贯性和吸引力。
语用学分析
这句话在实际交流中可以用来说明在任何创作或计划活动中,先解决关键问题的重要性。它可以用在写作指导、项目管理或策略规划等场景中。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在创作文章时,我们应该首先构思好文章的开头,这就像在战斗中先射马一样。”
- “如同射人之前先射马,写文章时也应优先构思开头。”
文化与*俗
“射人先射马”这一成语源自**古代军事策略,体现了先解决关键问题的智慧。在写作中引用这一成语,强调了在创作过程中先确定方向和起始点的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文:When writing an essay, just as in war, you should "shoot the horse before shooting the man," meaning you should first plan a good beginning for your article.
- 日文:作文を書くとき、戦争で「人を射る前に馬を射る」ように、まず文章の良い始めを考えるべきです。
- 德文:Beim Schreiben eines Essays sollte man, ähnlich wie im Krieg, "zuerst das Pferd schießen, bevor man den Menschen schießt", was bedeutet, dass man zuerst einen guten Anfang für den Artikel planen sollte.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的比喻和意义,同时确保目标语言的流畅性和准确性。每个翻译都保留了“射人先射马”的比喻,并解释了其在写作中的应用。
上下文和语境分析
这句话通常用在写作指导或讨论创作策略的上下文中。它强调了在任何创作活动中,先确定关键点和起始点的重要性,这不仅适用于写作,也适用于其他需要策略和规划的领域。
相关成语
1. 【射人先射马】比喻作事要抓住要害。
相关词