句子
归老菟裘的她,终于有时间陪伴家人,享受天伦之乐。
意思

最后更新时间:2024-08-20 04:53:55

语法结构分析

句子:“归老菟裘的她,终于有时间陪伴家人,享受天伦之乐。”

  • 主语:她
  • 谓语:归老菟裘、有时间陪伴家人、享受天伦之乐
  • 宾语:无明显宾语,但“陪伴家人”和“享受天伦之乐”可以视为谓语的补充成分。

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 归老菟裘:指退休或归隐,菟裘是古代的一种服饰,常与归隐生活联系在一起。
  • :代词,指代女性。
  • 终于:副词,表示经过一段时间后发生某事。
  • 有时间:表示有空闲时间。
  • 陪伴:动词,指陪同在一起。
  • 家人:名词,指家庭成员。
  • 享受:动词,指从中得到乐趣或好处。
  • 天伦之乐:成语,指家庭成员之间的快乐和幸福。

语境理解

句子描述了一位女性在退休或归隐后,终于有了时间陪伴家人,享受家庭生活的乐趣。这反映了社会中对家庭价值和退休生活的重视。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对某人退休生活的祝福或描述某人的生活状态。语气平和,表达了对家庭生活的向往和珍惜。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她归老菟裘后,终于得以陪伴家人,享受天伦之乐。
  • 归老菟裘的她,如今有时间与家人共度,享受家庭的温馨。

文化与*俗

  • 归老菟裘:反映了**传统文化中对退休生活的理想化描述,强调归隐和家庭的重要性。
  • 天伦之乐:强调家庭成员之间的亲情和快乐,是**文化中重要的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:After retiring to a quiet life, she finally has time to accompany her family and enjoy the happiness of family life.
  • 日文:隠居生活に入った彼女は、やっと家族と過ごす時間ができ、家族の幸せを味わうことができる。
  • 德文:Nachdem sie sich zur Ruhe gesetzt hat, hat sie endlich Zeit, ihrer Familie Gesellschaft zu leisten und das Glück der Familienlebene zu genießen.

翻译解读

  • 归老菟裘:在英文中翻译为“retiring to a quiet life”,在日文中翻译为“隠居生活に入った”,在德文中翻译为“sich zur Ruhe gesetzt hat”。
  • 天伦之乐:在英文中翻译为“the happiness of family life”,在日文中翻译为“家族の幸せ”,在德文中翻译为“das Glück der Familienlebene”。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述某人退休生活或家庭生活的文章或对话中,强调了退休后对家庭的重视和享受家庭生活的乐趣。

相关成语

1. 【天伦之乐】天伦:旧指父子、兄弟等亲属关系。泛指家庭的乐趣。

2. 【归老菟裘】菟裘:古邑名。本指鲁隐公想归老于菟裘。后用以指归隐。

相关词

1. 【享受】 享用;受用。

2. 【天伦之乐】 天伦:旧指父子、兄弟等亲属关系。泛指家庭的乐趣。

3. 【归老菟裘】 菟裘:古邑名。本指鲁隐公想归老于菟裘。后用以指归隐。

4. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

6. 【陪伴】 随同做伴。