最后更新时间:2024-08-19 10:50:50
1. 语法结构分析
句子:“居官守法不仅是对自己的要求,也是对社会的负责。”
- 主语:“居官守法”
- 谓语:“是”
- 宾语:“对自己的要求”和“对社会的负责”
这是一个复合句,包含两个并列的谓语部分,使用了“不仅...也...”的结构来连接两个并列的宾语。
2. 词汇学*
- 居官:担任官职
- 守法:遵守法律
- 不仅:不仅仅,表示超出预期的范围
- 也:同样,表示并列关系
- 对...的要求:对某人的期望或标准
- 对...的负责:对某人的责任或义务
3. 语境理解
这句话强调了担任官职的人不仅要遵守法律,还要对社会负责。在特定的情境中,这可能是在讨论官员的道德责任和法律义务,以及他们对社会的影响和责任。
4. 语用学研究
这句话可能在正式的政府文件、法律文献或公共演讲中使用,用来强调官员的职责和义务。它的语气是正式和严肃的,传达了一种对官员高标准要求的期望。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “担任官职的人不仅要遵守法律,还要承担对社会的责任。”
- “守法是官员的基本要求,同时也是他们对社会承担的责任。”
. 文化与俗
在**文化中,官员被期望是道德和法律的典范。这句话反映了这种文化期望,强调了官员的双重责任:对自己和对社会。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:"Abiding by the law while holding a public office is not only a personal requirement but also a responsibility to society."
- 日文:「役人として法を守ることは、自分自身への要求であるだけでなく、社会への責任でもある。」
- 德文:"Das Einhalten des Gesetzes im öffentlichen Amt ist nicht nur eine persönliche Anforderung, sondern auch eine Verantwortung gegenüber der Gesellschaft."
翻译解读
- 重点单词:
- Abiding by the law (英文) / 法を守る (日文) / Das Einhalten des Gesetzes (德文):遵守法律
- Public office (英文) / 役人 (日文) / öffentliches Amt (德文):公职
- Personal requirement (英文) / 自分自身への要求 (日文) / persönliche Anforderung (德文):个人要求
- Responsibility to society (英文) / 社会への責任 (日文) / Verantwortung gegenüber der Gesellschaft (德文):对社会的责任
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论官员职责和道德标准的正式文本中,强调了官员在遵守法律的同时,还要对社会负责。这种双重责任是官员角色的核心部分,反映了社会对他们的期望。
1. 【居官守法】旧指做官要遵守法律法规。
1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。
2. 【居官守法】 旧指做官要遵守法律法规。
3. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
5. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。
6. 【负责】 担负责任:~后勤工作|这里的事由你~;(工作)尽到应尽的责任;认真踏实:他对工作很~。