句子
小明平时很少来图书馆,今天突然来了,真是无事不登三宝殿。
意思

最后更新时间:2024-08-22 23:10:48

语法结构分析

句子:“小明平时很少来图书馆,今天突然来了,真是无事不登三宝殿。”

  1. 主语:小明
  2. 谓语:来
  3. 宾语:图书馆
  4. 时态:一般现在时(平时很少来)和一般过去时(今天突然来了)
  5. 句型:陈述句

词汇分析

  1. 小明:人名,指代一个具体的人。
  2. 平时:表示通常的情况。
  3. 很少:频率副词,表示次数不多。
  4. :动词,表示到达某个地方。
  5. 图书馆:名词,指代一个提供书籍借阅的地方。 *. 今天:时间词,指代当前的日期。
  6. 突然:副词,表示事情发生得很意外。
  7. 真是:表示强调。
  8. 无事不登三宝殿:成语,意思是平时不轻易来,来了必定有事。

语境分析

句子描述了小明平时不常来图书馆,但今天突然来了,暗示他可能有特别的事情或需求。这个句子在特定的情境中使用,表达了对小明行为的意外和对其来访原因的猜测。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于表达对某人行为的意外和对其动机的推测。使用成语“无事不登三宝殿”增加了句子的文化色彩和隐含意义,使得表达更加生动和富有深意。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 小明通常不怎么来图书馆,但今天却意外地出现了,看来是有事相求。
  • 小明平时不常光顾图书馆,今天却突然造访,想必是有要事。

文化与*俗

成语“无事不登三宝殿”源自**传统文化,三宝殿指的是佛寺中的重要殿堂,平时不轻易进入,进入必有重要事情。这个成语用来比喻平时不轻易来访,来了必定有重要的事情。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming rarely comes to the library, but today he suddenly showed up, truly an occasion where one doesn't visit the Hall of Three Treasures without a reason.

日文翻译:小明は普段図書館にあまり来ないが、今日は突然来た。まさに「用がなければ三宝殿に登らない」というわけだ。

德文翻译:Xiao Ming kommt normalerweise selten ins Bibliothek, aber heute ist er plötzlich da, wirklich ein Fall, wo man nicht ins Drei-Schätze-Halle geht, ohne einen Grund.

翻译解读

在翻译时,成语“无事不登三宝殿”需要根据目标语言的文化背景进行适当的解释和转换,以确保意思的准确传达。

上下文和语境分析

这个句子通常用于描述某人平时不常出现,但一旦出现必定有特别的原因。在不同的语境中,这个句子可以用来表达对某人行为的惊讶和对原因的好奇。

相关成语

1. 【无事不登三宝殿】三宝殿:泛指佛殿。比喻没事不上门。

相关词

1. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。

4. 【无事不登三宝殿】 三宝殿:泛指佛殿。比喻没事不上门。

5. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。