最后更新时间:2024-08-22 18:20:45
语法结构分析
句子:“这篇报道的采访深入,写作严谨,文理俱惬,为读者提供了全面的信息。”
- 主语:“这篇报道”
- 谓语:“提供了”
- 宾语:“全面的信息”
- 定语:“采访深入,写作严谨,文理俱惬”(修饰主语“这篇报道”)
- 状语:“为读者”(修饰谓语“提供了”)
句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。
词汇学习
- 采访:指对某人进行询问以获取信息。
- 深入:指深入到事物的内部或本质。
- 写作:指创作文章或书写文字。
- 严谨:指严格遵守规则,不马虎。
- 文理俱惬:指文章的内容和形式都令人满意。
- 全面:指包含各个方面的,没有遗漏的。
- 信息:指通过交流传达的事实或数据。
语境理解
句子在特定情境中表达了对某篇报道的高度评价,认为其采访深入、写作严谨,能够为读者提供全面的信息。这通常出现在对新闻报道、学术文章等的评价中。
语用学研究
句子在实际交流中用于赞扬某篇报道的质量,表达对作者或记者工作的认可。这种表达通常是正面的,用于提升报道的可信度和影响力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这篇报道通过深入的采访和严谨的写作,确保了信息的全面性。”
- “读者可以从这篇报道中获得全面的信息,因为它进行了深入的采访并保持了写作的严谨性。”
文化与习俗
句子中没有明显的文化意义或习俗,但它反映了新闻行业的标准和期望,即报道应该深入、严谨,并提供全面的信息。
英/日/德文翻译
- 英文:"The interview of this report is thorough, the writing is rigorous, and the content is satisfactory in both form and substance, providing readers with comprehensive information."
- 日文:"この報道のインタビューは深く、執筆は厳密で、内容も形式も満足できるもので、読者に包括的な情報を提供しています。"
- 德文:"Das Interview dieses Berichts ist gründlich, das Schreiben ist streng, und der Inhalt ist sowohl in Form als auch Inhalt zufriedenstellend, was den Lesern umfassende Informationen bietet."
翻译解读
翻译时,保持了原文的意思和语气,确保了“深入”、“严谨”和“全面”等关键词的准确传达。
上下文和语境分析
句子通常出现在对新闻报道或学术文章的评价中,用于强调报道的质量和信息的完整性。这种评价有助于提升报道的权威性和读者的信任度。
1. 【严谨】 严密谨慎:办事~;严密细致:格律~|文章结构~。
2. 【信息】 音信;消息:数月来一直没有得到有关他的~;信息论中指用符号传送的报道,报道的内容是接收符号者预先不知道的。
3. 【全面】 完整;周密。
4. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。
5. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。
6. 【文理俱惬】 文、理:指文辞表达和思想内容;惬:满足、满意。文章的形式和内容都令人满意。
7. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。
8. 【采访】 调查访问:~新闻|记者来~劳动模范;搜集寻访:加强图书~工作。