句子
在古代的射箭比赛中,一箭射两垛是最高荣誉的象征。
意思

最后更新时间:2024-08-07 19:47:49

语法结构分析

句子:“在古代的射箭比赛中,一箭射两垛是最高荣誉的象征。”

  • 主语:“一箭射两垛”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“最高荣誉的象征”
  • 状语:“在古代的射箭比赛中”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 古代:指很久以前的时代,与“现代”相对。
  • 射箭比赛:一种体育竞技活动,参与者使用弓箭进行射击。
  • 一箭射两垛:在射箭比赛中,一次射箭同时命中两个目标。
  • 最高荣誉:指最高的、最尊贵的荣誉或奖项。
  • 象征:代表或表示某种意义的事物。

语境理解

句子描述了古代射箭比赛中的一项高难度技艺,即一箭射中两个目标,这在当时的社会文化背景下被视为最高荣誉的象征。这反映了古代社会对射箭技艺的高度重视和对荣誉的追求。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述古代射箭比赛的规则或特点,或者用于比喻某种难以达到的成就。语气的变化可能会影响听者对这一成就的看法,例如,如果语气中带有赞叹,可能会增强听者对这一成就的敬佩感。

书写与表达

  • “在古代射箭比赛中,一箭双雕被视为最高荣誉。”
  • “古代射箭比赛中,一箭射中两个目标象征着最高荣誉。”

文化与*俗

  • 成语:“一箭双雕”是**成语,比喻做一件事达到两个目的。
  • 历史背景:古代射箭比赛是军事训练的一部分,也是贵族和武士展示技艺的场合。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient archery competitions, hitting two targets with one arrow was a symbol of the highest honor.
  • 日文:古代の射撃競技では、一箭で二つの的を射ることは最高の名誉の象徴であった。
  • 德文:In den altägyptischen Bogenschießwettbewerben war es ein Symbol der höchsten Ehre, zwei Ziele mit einem Pfeil zu treffen.

翻译解读

  • 重点单词
    • ancient (古代)
    • archery competitions (射箭比赛)
    • hitting two targets with one arrow (一箭射两垛)
    • symbol (象征)
    • highest honor (最高荣誉)

上下文和语境分析

这句话在描述古代射箭比赛中的一个特殊成就,强调了这一成就的社会和文化意义。在不同的文化背景下,这一成就可能被赋予不同的价值和意义,但普遍反映了对技艺和荣誉的重视。

相关成语

1. 【一箭射两垛】垛:土筑的箭靶。一支箭要射中两个靶子。比喻希望一举两得

相关词

1. 【一箭射两垛】 垛:土筑的箭靶。一支箭要射中两个靶子。比喻希望一举两得

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【射箭】 用弓把箭射出去; 体育运动项目之一﹐有比赛射准和射远两种﹐多依据在不同距离内射中箭靶的环数计算成绩。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【荣誉】 光荣的名誉; 犹赞誉; 荣耀,光荣。

6. 【象征】 以具体的事物体现某种特殊意义红色象征革命; 用以体现某种特殊意义的事物鸽子是和平的象征。