句子
面对复杂的情况,他总能恰到好处地掌握出处进退,避免了不必要的冲突。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:02:11

语法结构分析

句子:“面对复杂的情况,他总能恰到好处地掌握出处进退,避免了不必要的冲突。”

  • 主语:他
  • 谓语:总能恰到好处地掌握出处进退
  • 宾语:(无具体宾语,但谓语动词“掌握”隐含了宾语“进退”)
  • 状语:面对复杂的情况,避免了不必要的冲突

时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇分析

  • 面对:表示遇到或处理某种情况。
  • 复杂:指情况或问题不简单,包含多种因素。
  • 情况:指特定的环境或状况。
  • 总能:表示每次都如此,具有一贯性。
  • 恰到好处:形容处理得非常合适,不多不少。
  • 掌握:指控制或管理某事物。
  • 出处进退:比喻在复杂情况中知道何时前进何时后退。
  • 避免:防止发生某事。
  • 不必要:不需要的,多余的。
  • 冲突:指对立或争执。

同义词

  • 面对:应对、处理
  • 复杂:繁杂、棘手
  • 避免:防止、规避

反义词

  • 复杂:简单
  • 避免:招致

语境分析

句子描述了一个人在面对复杂情况时的应对能力,强调其能够恰当地处理问题,避免冲突。这种描述常见于对领导力、决策能力或人际交往能力的评价。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的能力或策略,尤其是在需要处理复杂问题或冲突的场合。语气的变化(如强调“总能”)可以增强对这种能力的赞赏。

书写与表达

不同句式表达

  • 他面对复杂的情况时,总能巧妙地掌握进退,从而避免了不必要的冲突。
  • 在复杂的情况下,他总是能够恰如其分地掌握进退之术,避免了冲突的发生。

文化与*俗

句子中的“出处进退”是一个比喻,源自**古代的兵法或处世哲学,强调在复杂环境中知道何时前进何时后退的智慧。

英/日/德文翻译

英文翻译: "In the face of complex situations, he always manages to handle the balance of advance and retreat perfectly, thereby avoiding unnecessary conflicts."

重点单词

  • handle: 掌握
  • balance: 平衡
  • advance and retreat: 进退

翻译解读: 英文翻译保留了原句的意思,强调了在复杂情况中保持平衡的能力,以及避免冲突的策略。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英语语境中同样适用于描述某人在处理复杂问题时的能力,尤其是在商业、政治或国际关系等领域。

相关成语

1. 【出处进退】指出仕或隐退。

2. 【恰到好处】恰:恰好。指说话做事恰好到了最合适的地步。

相关词

1. 【冲突】 有矛盾;争斗;争执两人在思想观念上发生了冲突|双方终于发生了军事冲突; 两种或几种动机同时存在又相互矛盾的心理状态。分为三种基本类型(1)向往向往型,即两种动机都想实现却只能实现一种;(2)回避回避型,即两种事物都想拒绝而又必须选择一样;(3)向往回避型,即对一种目标既想争取又想回避; 指文艺作品中人和人,人和环境,或人物内心的矛盾及其激化。是构成情节的基础和展现人物性格的重要手段。戏剧作品特别重视冲突,没有冲突就没有戏剧。

2. 【出处进退】 指出仕或隐退。

3. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

4. 【恰到好处】 恰:恰好。指说话做事恰好到了最合适的地步。

5. 【情况】 志趣,志向; 情谊,恩情; 情形; 犹体统; 情趣,兴致; 心情,情绪; 今亦特指军事上敌情的变化。

6. 【掌握】 控制;主持掌握主动|掌握政权|掌握分寸; 了解、熟习并加以运用掌握知识|掌握技术|掌握规律。

7. 【避免】 设法不使某种情形发生;防止~冲突ㄧ看问题要客观、全面,~主观、片面。