句子
他们的忘形之交不仅仅基于共同的兴趣,更在于彼此的信任和理解。
意思

最后更新时间:2024-08-20 14:31:35

语法结构分析

句子:“他们的忘形之交不仅仅基于共同的兴趣,更在于彼此的信任和理解。”

  • 主语:“他们的忘形之交”
  • 谓语:“基于”和“在于”
  • 宾语:“共同的兴趣”和“彼此的信任和理解”

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是一种普遍或当前的状态。

词汇学*

  • 忘形之交:指非常亲密的朋友关系,超越了表面的交往。
  • 基于:表示以某种事物为依据或基础。
  • 共同的兴趣:双方都感兴趣的事物。
  • 更在于:表示除此之外,还有更重要的因素。
  • 彼此的信任和理解:双方之间的相互信任和理解。

语境理解

句子描述了一种深层次的友谊关系,这种关系不仅仅是因为共同的兴趣爱好,更重要的是双方之间的信任和理解。这种描述在强调人际关系深度和质量的情境中非常适用。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述和评价某对朋友的关系,强调其关系的深度和质量。在社交场合或个人叙述中,这样的表达可以传达出对友谊的珍视和尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “他们之间的友谊不仅源于共同的兴趣,更深深植根于彼此的信任和理解。”
  • “除了共同的兴趣,他们的友谊更在于相互的信任和理解。”

文化与*俗

“忘形之交”这个词汇蕴含了文化中对深厚友谊的赞美。在文化中,朋友之间的信任和理解被视为非常重要的品质,这与西方文化中对友谊的看法有相似之处。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Their close friendship is not only based on shared interests, but also on mutual trust and understanding."
  • 日文翻译:"彼らの親友関係は、共通の興味だけでなく、互いの信頼と理解にも基づいている。"
  • 德文翻译:"Ihre enge Freundschaft basiert nicht nur auf gemeinsamen Interessen, sondern auch auf gegenseitigem Vertrauen und Verständnis."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个翻译都准确传达了原句中关于友谊深度的描述。

相关成语

1. 【忘形之交】不拘身分、形迹的知心朋友。同“忘形交”。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

3. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。

4. 【兴趣】 喜好的情绪:我对下棋不感~|人们怀着极大的~参观了画展。

5. 【基于】 根据➌:~以上理由,我不赞成他的意见。

6. 【彼此】 那个和这个;双方不分~ㄧ~互助; 客套话,表示大家一样(常叠用做答话)‘您辛苦啦!’‘~~!’。

7. 【忘形之交】 不拘身分、形迹的知心朋友。同“忘形交”。

8. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。