句子
奶奶在听到孙子考上大学的消息时,含笑入地,感到非常欣慰。
意思

最后更新时间:2024-08-14 19:59:29

语法结构分析

句子:“奶奶在听到孙子考上大学的消息时,含笑入地,感到非常欣慰。”

  • 主语:奶奶
  • 谓语:听到、含笑入地、感到
  • 宾语:孙子考上大学的消息、非常欣慰
  • 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 奶奶:指年长的女性亲属,通常是父亲或母亲的母亲。
  • 听到:表示接收到声音或信息。
  • 孙子:指儿子的儿子。
  • 考上大学:表示通过考试被大学录取。
  • 消息:指传递的信息或新闻。
  • 含笑入地:形容非常高兴,笑容满面。
  • 感到:表示产生某种感觉或情绪。
  • 非常:表示程度很深。
  • 欣慰:感到高兴和满意。

语境理解

  • 句子描述了一个家庭中的温馨场景,奶奶因为孙子的成就而感到高兴和满意。
  • 在*文化中,家庭成员的教育成就常常被视为家族的荣耀,因此奶奶的欣慰反应是符合社会俗的。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中用于描述一个家庭成员对另一个成员成就的积极反应。
  • 使用“含笑入地”这样的表达方式增加了句子的情感色彩,传达了奶奶的喜悦之情。

书写与表达

  • 可以改写为:“当奶奶得知孙子成功考入大学时,她的脸上洋溢着笑容,内心充满了欣慰。”

文化与*俗

  • 在**文化中,教育被高度重视,考上大学是一个重要的里程碑。
  • “含笑入地”这个成语形容非常高兴,源自古代文学作品,常用于形容极度喜悦的情绪。

英/日/德文翻译

  • 英文:When Grandma heard the news that her grandson had been admitted to university, she smiled joyfully and felt very gratified.
  • 日文:おばあちゃんが孫が大学に合格したという知らせを聞いたとき、彼女は喜びに満ちた笑顔を浮かべ、とても安心した。
  • 德文:Als Oma die Nachricht hörte, dass ihr Enkel an die Universität eingestellt wurde, lächelte sie fröhlich und fühlte sich sehr erfreut.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“admitted to university”来表达“考上大学”,“gratified”来表达“欣慰”。
  • 日文翻译中使用了“大学に合格した”来表达“考上大学”,“安心した”来表达“欣慰”。
  • 德文翻译中使用了“an die Universität eingestellt”来表达“考上大学”,“erfreut”来表达“欣慰”。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在家庭庆祝或分享好消息的场合,强调了家庭成员之间的情感联系和对教育成就的重视。
相关成语

1. 【含笑入地】面带笑容而死。犹言死而无憾

相关词

1. 【含笑入地】 面带笑容而死。犹言死而无憾

2. 【大学】 儒家基本经典之一。原为《礼记》中的一篇。相传为曾子作,近代许多学者认为是秦汉之际儒家作品。全面总结了先秦儒家关于道德修养、道德作用及其与治国平天下的关系。南宋朱熹把它与《论语》、《孟子》、《中庸》合称为四书”; 实施高等教育的机构。分为综合大学、专科大学或学院。通常设有许多专业,再由几个相近的专业组成系。有的还设有专修科、学院或研究生院(部)。主要培养本科生,有的还培养大专生或研究生。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【欣慰】 喜悦而宽慰。

5. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。