句子
科技展览会上,对最新技术感兴趣的人们影从云集,争相体验。
意思
最后更新时间:2024-08-20 06:35:54
语法结构分析
句子:“科技展览会上,对最新技术感兴趣的人们影从云集,争相体验。”
-
主语:“对最新技术感兴趣的人们”
-
谓语:“影从云集”和“争相体验”
-
宾语:无明显宾语,但“争相体验”隐含了体验的对象,即最新技术。
-
时态:一般现在时,描述当前或普遍情况。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
- 科技展览会:指展示最新科技产品和技术的活动。
- 最新技术:最近开发或引进的技术。
- 感兴趣:对某事物有好奇心或热情。
- 人们:泛指人群。
- 影从云集:形容人多且集中,源自成语“云集响应”。
- 争相:竞相,争先恐后。
- 体验:亲身感受或尝试。
语境理解
- 句子描述了一个科技展览会的场景,人们因为对最新技术感兴趣而聚集在一起,并争先恐后地体验这些技术。
- 文化背景:科技展览会在现代社会中非常常见,反映了社会对科技进步的关注和热情。
语用学分析
- 使用场景:科技展览会、新产品发布会等。
- 效果:强调人们对新技术的兴趣和热情,营造出一种积极、热烈的氛围。
书写与表达
- 不同句式:
- “在科技展览会上,众多对最新技术感兴趣的人们聚集在一起,竞相体验。”
- “科技展览会上,人们因为对最新技术充满好奇而云集,争先恐后地体验。”
文化与*俗
- 科技展览会反映了现代社会对科技进步的重视和追求。
- “影从云集”这个成语的使用,增加了句子的文化内涵,强调了人们的热情和聚集的盛况。
英/日/德文翻译
- 英文:At the technology exhibition, people interested in the latest technology gather like clouds, competing to experience.
- 日文:技術展示会では、最新技術に興味を持つ人々が雲のように集まり、競って体験している。
- 德文:Bei der Technikmesse versammeln sich diejenigen, die sich für die neuesten Technologien interessieren, wie Wolken und bewerben sich um die Erfahrung.
翻译解读
- 英文:强调了人们在科技展览会上对最新技术的兴趣和聚集的盛况。
- 日文:使用了“雲のように集まり”来表达人们聚集的盛况,与中文的“影从云集”相呼应。
- 德文:使用了“versammeln sich wie Wolken”来表达人们聚集的盛况,与中文的“影从云集”相呼应。
上下文和语境分析
- 句子描述了一个科技展览会的场景,强调了人们对最新技术的兴趣和热情,以及他们争先恐后体验的情景。
- 语境:科技展览会是一个展示和体验最新科技产品的场所,人们在这里可以亲身感受科技的进步和创新。
相关成语
1. 【影从云集】如影形随,如云聚集。形容追随者众多,天下纷纷响应。
相关词