句子
科技展览会上,对最新技术感兴趣的人们影从云集,争相体验。
意思

最后更新时间:2024-08-20 06:35:54

语法结构分析

句子:“科技展览会上,对最新技术感兴趣的人们影从云集,争相体验。”

  • 主语:“对最新技术感兴趣的人们”

  • 谓语:“影从云集”和“争相体验”

  • 宾语:无明显宾语,但“争相体验”隐含了体验的对象,即最新技术。

  • 时态:一般现在时,描述当前或普遍情况。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 科技展览会:指展示最新科技产品和技术的活动。
  • 最新技术:最近开发或引进的技术。
  • 感兴趣:对某事物有好奇心或热情。
  • 人们:泛指人群。
  • 影从云集:形容人多且集中,源自成语“云集响应”。
  • 争相:竞相,争先恐后。
  • 体验:亲身感受或尝试。

语境理解

  • 句子描述了一个科技展览会的场景,人们因为对最新技术感兴趣而聚集在一起,并争先恐后地体验这些技术。
  • 文化背景:科技展览会在现代社会中非常常见,反映了社会对科技进步的关注和热情。

语用学分析

  • 使用场景:科技展览会、新产品发布会等。
  • 效果:强调人们对新技术的兴趣和热情,营造出一种积极、热烈的氛围。

书写与表达

  • 不同句式:
    • “在科技展览会上,众多对最新技术感兴趣的人们聚集在一起,竞相体验。”
    • “科技展览会上,人们因为对最新技术充满好奇而云集,争先恐后地体验。”

文化与*俗

  • 科技展览会反映了现代社会对科技进步的重视和追求。
  • “影从云集”这个成语的使用,增加了句子的文化内涵,强调了人们的热情和聚集的盛况。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the technology exhibition, people interested in the latest technology gather like clouds, competing to experience.
  • 日文:技術展示会では、最新技術に興味を持つ人々が雲のように集まり、競って体験している。
  • 德文:Bei der Technikmesse versammeln sich diejenigen, die sich für die neuesten Technologien interessieren, wie Wolken und bewerben sich um die Erfahrung.

翻译解读

  • 英文:强调了人们在科技展览会上对最新技术的兴趣和聚集的盛况。
  • 日文:使用了“雲のように集まり”来表达人们聚集的盛况,与中文的“影从云集”相呼应。
  • 德文:使用了“versammeln sich wie Wolken”来表达人们聚集的盛况,与中文的“影从云集”相呼应。

上下文和语境分析

  • 句子描述了一个科技展览会的场景,强调了人们对最新技术的兴趣和热情,以及他们争先恐后体验的情景。
  • 语境:科技展览会是一个展示和体验最新科技产品的场所,人们在这里可以亲身感受科技的进步和创新。
相关成语

1. 【影从云集】如影形随,如云聚集。形容追随者众多,天下纷纷响应。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【体验】 亲自处于某种环境而产生认识作家体验生活|演员对所饰的角色必须有所体验。

3. 【影从云集】 如影形随,如云聚集。形容追随者众多,天下纷纷响应。

4. 【技术】 人类在认识自然和利用自然的过程中积累起来并在生产劳动中体现出来的经验和知识,也泛指其他操作方面的技巧:钻研~|~先进;指技术装备:~改造。