句子
他的新书详细描写了七窝八代的家族传奇,深受读者喜爱。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:28:20

语法结构分析

句子:“他的新书详细描写了七窝八代的家族传奇,深受读者喜爱。”

  • 主语:“他的新书”
  • 谓语:“详细描写了”
  • 宾语:“七窝八代的家族传奇”
  • 补语:“深受读者喜爱”

这是一个陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • 新书:指最近出版的书。
  • 详细描写:详细地叙述或描绘。
  • 七窝八代:形容家族历史悠久,代代相传。
  • 家族传奇:家族中流传的故事或传说。
  • 深受:非常受到。
  • 读者喜爱:读者非常喜欢。

语境理解

句子描述了一本新书的内容和受欢迎程度。在特定的情境中,这可能是在介绍一本家族史或家族传记类的书籍,强调其内容的丰富性和吸引力。

语用学分析

这句话可能在书评、推荐或介绍中使用,目的是向读者传达这本书的价值和受欢迎程度。语气的变化可能会影响读者对书籍的期待和兴趣。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “读者对这本详细描绘了七窝八代家族传奇的新书非常喜爱。”
  • “这本新书因其对家族传奇的详细描写而广受读者欢迎。”

文化与*俗

“七窝八代”在**文化中常用来形容家族历史的悠久和庞大。这可能涉及到家族的传统、价值观和历史故事,反映了家族在社会中的地位和影响力。

英/日/德文翻译

  • 英文:His new book provides a detailed account of the family saga spanning seven generations,深受读者喜爱。
  • 日文:彼の新しい本は、七世代にわたる家族の伝奇を詳細に描いており、読者に深く愛されています。
  • 德文:Sein neues Buch gibt eine detaillierte Darstellung der Familiensage über sieben Generationen und ist bei den Lesern sehr beliebt.

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意思和情感是非常重要的。英文翻译中使用了“spanning seven generations”来表达“七窝八代”,日文和德文翻译中也相应地表达了这一概念。

上下文和语境分析

这句话可能在介绍书籍的场合中使用,如书展、书店推荐、书评等。了解上下文可以帮助更好地理解句子的目的和效果。

相关成语

1. 【七窝八代】詈词。指全部眷属家族。

相关词

1. 【七窝八代】 詈词。指全部眷属家族。

2. 【传奇】 唐代短篇小说的称谓,如《柳毅传》; 明清时以演唱南曲为主的戏曲形式。由宋元南戏发展而来,也吸收元杂剧的优点。但情节处理更为紧凑,人物刻画更为细腻,脚色分工更为细致,音乐上采用宫调区分曲牌,兼唱北曲或南北合套。明中叶到清中叶最为盛行。今知明清两代传奇作者有七百余人,作品约二千六百种,现存《牡丹亭》、《鸣凤记》、《长生殿》、《桃花扇》等六百余种; 指情节离奇或人物行为不寻常的故事传奇式。

3. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

4. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。

5. 【描写】 用语言文字把事物的形象表现出来。

6. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

7. 【详细】 细节﹔详情; 周密完备。

8. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。