句子
这对夫妻在家庭教育上分工明确,共同培养孩子,他们的合作就像二仙传道。
意思
最后更新时间:2024-08-10 00:10:57
语法结构分析
句子:“这对夫妻在家庭教育上分工明确,共同培养孩子,他们的合作就像二仙传道。”
- 主语:这对夫妻
- 谓语:分工明确,共同培养
- 宾语:孩子
- 状语:在家庭教育上
- 补语:他们的合作就像二仙传道
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 分工明确:指各自承担明确的责任和任务。
- 共同培养:一起努力教育和培养。
- 二仙传道:比喻合作无间,共同传授知识或技能。
语境理解
句子描述了一对夫妻在家庭教育中的合作方式,强调了他们的分工和协作,以及这种合作方式的高效和和谐。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于赞扬或描述夫妻在家庭教育中的良好合作模式,具有积极的语气和隐含的赞赏意义。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这对夫妻在家庭教育中各司其职,携手培养孩子,他们的协作如同二仙传道般默契。
- 在家庭教育领域,这对夫妻分工合作,共同致力于孩子的成长,他们的合作模式堪比二仙传道。
文化与*俗探讨
- 二仙传道:可能源自**传统文化中的神话故事,比喻两人合作无间,共同传授知识或技能。
- 家庭教育:在**文化中,家庭教育被视为孩子成长的重要环节,夫妻间的合作尤为重要。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This couple has a clear division of labor in family education, jointly nurturing their child, their cooperation is like the transmission of knowledge by two immortals.
- 日文翻译:この夫婦は家庭教育で明確な分業を持ち、共に子供を育てており、彼らの協力は二仙の教えを伝えるようなものです。
- 德文翻译:Dieses Ehepaar hat eine klare Arbeitsteilung im Familienunterricht, gemeinsam ziehen sie ihr Kind groß, ihre Zusammenarbeit ist wie die Weitergabe von Wissen durch zwei Unsterbliche.
翻译解读
- 重点单词:
- 分工明确:clear division of labor
- 共同培养:jointly nurturing
- 二仙传道:transmission of knowledge by two immortals
上下文和语境分析
句子在描述夫妻在家庭教育中的合作方式,强调了他们的分工和协作,以及这种合作方式的高效和和谐。在不同的文化背景下,这种合作模式可能被视为理想的家庭教育方式。
相关成语
1. 【二仙传道】两位神仙一起传授道法。比喻两从秘密地配合做成某件事。
相关词