句子
在悬崖边上行走,他感到心惊胆落,生怕一不小心就会掉下去。
意思

最后更新时间:2024-08-20 11:23:19

语法结构分析

句子:“在悬崖边上行走,他感到心惊胆落,生怕一不小心就会掉下去。”

  1. 主语:他
  2. 谓语:感到、生怕
  3. 宾语:心惊胆落
  4. 状语:在悬崖边上行走、一不小心
  5. 补语:掉下去

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 在悬崖边上行走:表示在非常危险的地方行走。
  2. 心惊胆落:形容非常害怕,胆子都快掉下来了。
  3. 生怕:非常担心,害怕发生某事。
  4. 一不小心:稍微不注意。
  5. 掉下去:从高处落下。

同义词

  • 心惊胆落:胆战心惊、惊恐万状
  • 生怕:唯恐、担心

反义词

  • 心惊胆落:镇定自若、泰然处之
  • 生怕:放心、安心

语境理解

句子描述了一个人在悬崖边行走时的极度恐惧心理。这种情境通常与极限**、探险或意外事故相关。文化背景中,悬崖往往象征着危险和挑战。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述极度危险或紧张的情境,传达说话者的恐惧和担忧。语气上,句子带有强烈的情感色彩,强调了情境的紧迫性和危险性。

书写与表达

不同句式表达

  • 他走在悬崖边上,心中充满了恐惧,生怕一个不小心就会坠落。
  • 悬崖边上的每一步都让他心惊胆战,唯恐失足跌落。

文化与*俗

悬崖在许多文化中象征着危险和挑战,也常出现在文学作品中,用以比喻人生的艰难和考验。例如,成语“悬崖勒马”比喻在危险边缘及时醒悟回头。

英/日/德文翻译

英文翻译:Walking on the edge of a cliff, he feels terrified, fearing that a slight misstep could send him falling down.

重点单词

  • terrified:心惊胆落
  • fearing:生怕
  • slight misstep:一不小心
  • falling down:掉下去

翻译解读:英文翻译保留了原句的紧张和恐惧氛围,使用了“terrified”和“fearing”来传达强烈的情感。

上下文和语境分析:翻译后的句子在英语语境中同样传达了在危险边缘行走的紧张感和恐惧心理,与原文的语境相符。

相关成语

1. 【心惊胆落】形容十分害怕。同“心惊胆战”。

相关词

1. 【上行】 上升; 谓君上的行事; 指上级的指示或命令; 官府文书由下级致上级称上行; 从下游向上游行驶; 我国铁路部门规定,列车在干线上朝着首都方向行驶,在支线上朝着连接干线的车站行驶,皆谓之"上行"。上行列车编号用偶数,如14次,82次,104次等。

2. 【心惊胆落】 形容十分害怕。同“心惊胆战”。

3. 【悬崖】 高而陡直的山崖悬崖峭壁

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。