句子
他虽然外表看起来有些笨拙,但实际上是个大巧若拙的人,总能巧妙地解决问题。
意思

最后更新时间:2024-08-15 19:58:33

语法结构分析

句子:“他虽然外表看起来有些笨拙,但实际上是个大巧若拙的人,总能巧妙地解决问题。”

  • 主语:他
  • 谓语:看起来、是、解决问题
  • 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“问题”
  • 状语:虽然、实际上、总能
  • 定语:外表、有些笨拙、大巧若拙、巧妙地

时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:复合句,包含条件状语从句和主句

词汇学*

  • 笨拙:形容词,指动作不灵活或不熟练。
  • 大巧若拙:成语,形容真正聪明的人不露锋芒,表面上好像很笨拙。
  • 巧妙:形容词,指方法或技术灵巧高明,超出寻常。

同义词

  • 笨拙:不灵活、迟钝
  • 大巧若拙:深藏不露、内秀
  • 巧妙:灵巧、高明

反义词

  • 笨拙:灵活、熟练
  • 大巧若拙:锋芒毕露、外露
  • 巧妙:笨拙、拙劣

语境理解

句子描述一个人外表看似笨拙,但实际上非常聪明,能够巧妙地解决问题。这种描述可能在职场、学术或日常生活中用来形容那些不张扬但能力出众的人。

语用学分析

这句话可能在赞扬某人时使用,表达对其内在能力的认可。在交流中,这种表达方式可以避免直接夸赞带来的尴尬,同时传达出对对方能力的尊重和赞赏。

书写与表达

不同句式表达

  • 尽管他看起来有些笨拙,但他其实是个深藏不露的聪明人,总能巧妙地解决问题。
  • 他外表看似笨拙,实则大智若愚,总能巧妙地解决问题。

文化与*俗

大巧若拙:这个成语源自古代哲学,强调内在的智慧和外在的谦逊。在文化中,这种内敛和谦逊被视为美德。

英/日/德文翻译

英文翻译:Although he appears a bit clumsy on the surface, he is actually a person who is wise as if he were foolish, always able to solve problems ingeniously.

日文翻译:彼は見た目は少し不器用そうだが、実は大智若愚な人で、いつも巧妙に問題を解決できる。

德文翻译:Obwohl er auf den ersten Blick etwas unbeholfen wirkt, ist er in Wirklichkeit ein Mensch, der weise ist, als ob er täuschend einfach wäre, und immer geschickt Probleme lösen kann.

重点单词

  • clumsy (笨拙)
  • wise (智慧的)
  • foolish (愚蠢的)
  • ingeniously (巧妙地)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的对比和赞扬的语气。
  • 日文翻译使用了“大智若愚”的日语表达,保持了原意。
  • 德文翻译同样传达了外表与内在的对比,以及对解决问题能力的赞赏。

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个在特定领域或工作中表现出色的人,但其外表或行为并不张扬。这种描述强调了内在能力和外在表现的反差,通常用于赞扬那些低调但能力出众的人。

相关成语

1. 【大巧若拙】拙:笨。指真正聪明的人,不显露自己,从表面看,好像笨拙。

相关词

1. 【外表】 表面:这架机器不但构造精密,~也很美观。

2. 【大巧若拙】 拙:笨。指真正聪明的人,不显露自己,从表面看,好像笨拙。

3. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。

4. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

5. 【笨拙】 笨;不聪明;不灵巧动作~ㄧ笔法~。

6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。