句子
小偷利用夜深人静的时候,出其不意地闯入商店,攻其无备地偷走了贵重物品。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:49:14

语法结构分析

  1. 主语:小偷
  2. 谓语:利用、闯入、偷走
  3. 宾语:夜深人静的时候、商店、贵重物品
  4. 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小偷:指偷窃他人财物的人。
  2. 利用:使用某种手段或机会。
  3. 夜深人静:形容夜晚非常安静,没有人声。
  4. 出其不意:形容行动出乎对方意料。
  5. 闯入:未经允许进入某个地方。 *. 攻其无备:形容在对方没有准备的情况下采取行动。
  6. 偷走:秘密地拿走别人的财物。
  7. 贵重物品:价值高昂的物品。

语境理解

句子描述了一个小偷在夜晚安静的时候,趁商店无人防备时偷窃贵重物品的情景。这种行为通常在夜间发生,因为此时人们警惕性较低,容易得手。

语用学研究

句子用于描述一个具体的犯罪行为,通常在新闻报道、法律文书或教育材料中出现。在实际交流中,这种描述可能会引起听众的警觉或对犯罪行为的谴责。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在夜深人静之际,小偷出其不意地闯入商店,偷走了贵重物品。”
  • “小偷选择在夜深人静的时候,攻其无备地闯入商店,窃取了贵重物品。”

文化与*俗

句子中提到的“夜深人静”和“攻其无备”都是**文化中常用的表达方式,强调了行动的隐秘性和突然性。这种描述反映了人们对犯罪行为的普遍认知和警惕。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The thief took advantage of the dead of night to unexpectedly break into the store and steal valuable items when they were unprepared."

日文翻译: 「泥棒は夜更けに利用して、不意を突いて店に侵入し、無防備なときに高価な品物を盗んだ。」

德文翻译: "Der Dieb nutzte die Stille der Nacht, um unerwartet in den Laden einzubrechen und wertvolle Gegenstände zu stehlen, als sie unvorbereitet waren."

翻译解读

在英文翻译中,“the dead of night”强调了夜晚的深沉和安静,与“夜深人静”相呼应。日文翻译中使用了“夜更け”来表达相似的意思。德文翻译中的“die Stille der Nacht”也传达了夜晚的宁静。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述犯罪的上下文中,如新闻报道或法律文件。这种描述有助于传达的严重性和对公众的警示作用。在不同的文化和社会*俗中,对这种行为的看法和处理方式可能有所不同。

相关成语

1. 【出其不意】其:代词,对方;不意:没有料到。趁对方没有意料到就采取行动。

2. 【夜深人静】深夜没有人声,非常寂静。

3. 【攻其无备】其:代词,指敌人。趁敌人还没有防备时进攻。

相关词

1. 【出其不意】 其:代词,对方;不意:没有料到。趁对方没有意料到就采取行动。

2. 【商店】 出售商品的店铺。

3. 【夜深人静】 深夜没有人声,非常寂静。

4. 【攻其无备】 其:代词,指敌人。趁敌人还没有防备时进攻。

5. 【时候】 季节;节候; 有起点和终点的一段时间; 时间里的某一点。