句子
她的优秀表现让她在选举中胜出,实至名归。
意思

最后更新时间:2024-08-16 15:39:13

1. 语法结构分析

句子:“[她的优秀表现让她在选举中胜出,实至名归。]”

  • 主语:她的优秀表现
  • 谓语:让她在选举中胜出
  • 宾语:她
  • 补语:在选举中胜出
  • 状语:实至名归

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 优秀表现:指表现出色,超出一般水平。
  • 选举:指通过投票等方式选出代表或领导人的过程。
  • 胜出:指在竞争中获得胜利。
  • 实至名归:指得到的结果与实际贡献相符,名副其实。

同义词

  • 优秀表现:卓越表现、杰出表现
  • 胜出:获胜、胜过
  • 实至名归:名副其实、当之无愧

3. 语境理解

句子描述了一个人因为其优秀的表现而在选举中获胜,且这种胜利是与其表现相符的。这通常用于赞扬某人的能力和成就。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于肯定和赞扬某人的成就,表达对其努力的认可。语气为正面和肯定。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 她在选举中的优秀表现使她胜出,这是实至名归的。
  • 实至名归,她的优秀表现让她在选举中胜出。

. 文化与

“实至名归”是**文化中常用的一个成语,强调结果与实际贡献相符,体现了对公平和正义的追求。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Her outstanding performance led her to win the election, and it was truly deserved.

日文翻译:彼女の優れたパフォーマンスが選挙での勝利をもたらし、それは実至名歸でした。

德文翻译:Ihre ausgezeichnete Leistung führte dazu, dass sie die Wahl gewann, und es war wirklich verdient.

重点单词

  • outstanding (英) / 優れた (日) / ausgezeichnet (德):优秀的
  • performance (英) / パフォーマンス (日) / Leistung (德):表现
  • win (英) / 勝利をもたらす (日) / gewinnen (德):胜出
  • truly (英) / 実至名歸 (日) / wirklich (德):实至名归

翻译解读

  • 英文翻译强调了“truly deserved”,即确实是应得的。
  • 日文翻译使用了“実至名歸”这个成语,保留了原文的文化含义。
  • 德文翻译中的“wirklich verdient”也传达了“实至名归”的意思。

上下文和语境分析

  • 在任何语言中,这个句子都用于赞扬某人在选举中的成功,并且这种成功是与其表现相符的。
相关成语

1. 【实至名归】实:实际的成就;至:达到;名:名誉;归:到来。有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。

相关词

1. 【优秀】 (品行、学问、质量、成绩等)非常好:~作品|成绩~。

2. 【实至名归】 实:实际的成就;至:达到;名:名誉;归:到来。有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉。

3. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

4. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。