句子
这个慈善机构致力于扶危救困,为贫困家庭提供食物和住所。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:22:51

语法结构分析

句子:“这个慈善机构致力于扶危救困,为贫困家庭提供食物和住所。”

  • 主语:这个慈善机构
  • 谓语:致力于
  • 宾语:扶危救困
  • 状语:为贫困家庭
  • 补语:提供食物和住所

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 慈善机构:指专门从事慈善活动的组织,如基金会、非政府组织等。
  • 致力于:表示全心全意地投入某项事业或活动。
  • 扶危救困:帮助处于危险或困境中的人。
  • 贫困家庭:经济条件较差的家庭。
  • 提供:给予或供应所需物品或服务。
  • 食物:人类或动物所需的营养物质。
  • 住所:居住的地方。

语境理解

句子描述了一个慈善机构的目标和行动,即帮助贫困家庭解决基本生活问题。这种描述在社会福利、慈善事业等领域常见,反映了社会对弱势群体的关注和支持。

语用学分析

句子在实际交流中用于介绍或赞扬慈善机构的工作。使用时可能带有正面、鼓励的语气,旨在引起听众的共鸣和支持。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 这个慈善机构全心投入于帮助处于困境中的人,确保贫困家庭有食物和住所。
  • 为了帮助贫困家庭,这个慈善机构不遗余力地提供食物和住所。

文化与*俗

句子反映了社会对慈善和公益的重视,以及对贫困问题的关注。在**文化中,扶危救困被视为美德,体现了社会和谐与人文关怀。

英/日/德文翻译

英文翻译:This charitable organization is dedicated to helping those in distress and need, providing food and shelter to impoverished families.

日文翻译:この慈善団体は、困窮している人々を助けることに専念し、貧困家庭に食料と住居を提供しています。

德文翻译:Diese gemeinnützige Organisation widmet sich der Unterstützung von Menschen in Not und Bedrängnis und bietet armutsgefährdeten Familien Nahrung und Unterkunft.

翻译解读

  • 英文:强调了慈善机构的专注和提供的具体帮助。
  • 日文:使用了“困窮している人々”来表达“those in distress and need”,更具体地描述了帮助对象。
  • 德文:使用了“armutsgefährdeten Familien”来表达“impoverished families”,更强调了家庭的贫困状态。

上下文和语境分析

句子在慈善、社会福利等领域的文案中常见,用于介绍慈善机构的工作和目标。在不同的文化和社会背景下,这类句子可能会有不同的表达方式和侧重点。

相关成语

1. 【扶危救困】对处境危急、困难的人给以救济帮助。

相关词

1. 【扶危救困】 对处境危急、困难的人给以救济帮助。

2. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。

3. 【食物】 吃的和其他东西; 偏指吃的东西; 吃粮食等。