句子
这块布料剪裁得平平整整,非常适合做衣服。
意思
最后更新时间:2024-08-19 19:19:02
语法结构分析
句子“这块布料剪裁得平平整整,非常适合做衣服。”是一个陈述句,表达了作者的观点。
- 主语:“这块布料”
- 谓语:“剪裁得平平整整”和“非常适合做衣服”
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“衣服”
时态为现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- “这块布料”:指示代词“这”和名词“布料”的组合,指代特定的布料。
- “剪裁”:动词,表示将布料按照特定形状切割。
- “平平整整”:形容词短语,形容剪裁得非常整齐。
- “非常”:副词,加强语气,表示程度很高。
- “适合”:动词,表示符合某种要求或条件。
- “做衣服”:动宾短语,表示制作衣服。
语境分析
句子可能在讨论布料的质量或适用性,特别是在服装制作领域。文化背景中,**人注重衣物的整洁和美观,因此“平平整整”的剪裁符合这一审美标准。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于推荐或评价布料的质量,表达对布料剪裁质量的满意。语气是肯定的,传达了积极的信息。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这块布料的剪裁非常整齐,很适合制作衣服。”
- “剪裁得如此整齐的这块布料,是做衣服的理想选择。”
文化与*俗
在**文化中,衣物的整洁和美观非常重要,因此“平平整整”的剪裁体现了对细节的关注和对质量的追求。
英/日/德文翻译
- 英文:This piece of fabric is cut very neatly and is very suitable for making clothes.
- 日文:この布地はきれいに裁断されており、衣服を作るのに非常に適しています。
- 德文:Dieses Stück Stoff ist sehr ordentlich zugeschnitten und sehr gut geeignet, um Kleidung daraus zu machen.
翻译解读
- 英文:强调了布料的剪裁质量和其对制作衣服的适宜性。
- 日文:使用了“きれいに裁断されており”来表达“剪裁得平平整整”,并强调了其适合制作衣服。
- 德文:使用了“sehr ordentlich zugeschnitten”来表达“剪裁得平平整整”,并强调了其适合制作衣服。
上下文和语境分析
句子可能在讨论布料的选择或评价布料的质量,特别是在服装制作或布料销售的环境中。句子传达了对布料剪裁质量的满意和对制作衣服的适宜性的认可。
相关成语
1. 【平平整整】指平坦整齐。
相关词