句子
她的艺术生涯就像是一场七死七生的旅程,每一次跌倒都重新站起。
意思

最后更新时间:2024-08-08 00:12:59

语法结构分析

句子:“她的艺术生涯就像是一场七死七生的旅程,每一次跌倒都重新站起。”

  • 主语:她的艺术生涯
  • 谓语:就像、跌倒、重新站起
  • 宾语:一场七死七生的旅程

句子采用了一般现在时,表达了一种持续的状态或*惯性的动作。句型为陈述句,通过比喻(“就像是一场七死七生的旅程”)和条件(“每一次跌倒都重新站起”)来描述主语的特征。

词汇分析

  • 艺术生涯:指一个人在艺术领域的职业发展历程。
  • 七死七生:源自**用语,形容经历多次生死轮回,这里比喻经历多次重大挫折和重生。
  • 旅程:比喻人生的经历或过程。
  • 跌倒:比喻失败或挫折。
  • 重新站起:比喻从失败中恢复并继续前进。

语境分析

句子通过比喻和条件句,强调了艺术家在职业生涯中不断面对挑战和失败,但每次都能重新振作并继续前进。这种描述适用于任何需要坚韧和毅力的职业或生活情境。

语用学分析

句子在实际交流中可以用作鼓励或赞扬某人在面对困难时的坚韧不拔。它传达了一种积极向上的态度,鼓励人们在逆境中不放弃。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她的艺术生涯充满了挑战和重生,每次跌倒后都能坚强地站起来。
  • 在她的艺术生涯中,每一次失败都是一次新的开始,她总能从跌倒中重新站起。

文化与*俗

  • 七死七生:这个成语源自文化,强调了生命的循环和重生。在文化中,这种表达常用来形容经历多次重大变化或挑战。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her artistic career is like a journey of seven deaths and seven rebirths, each time she falls, she rises again.
  • 日文:彼女の芸術家としてのキャリアは、七回の死と七回の生き返りの旅のようだ。一度倒れるたびに、彼女は再び立ち上がる。
  • 德文:Ihre künstlerische Karriere ist wie eine Reise mit sieben Todes und sieben Wiedergeburten, jedes Mal, wenn sie fällt, steht sie wieder auf.

翻译解读

  • 英文:句子通过“journey of seven deaths and seven rebirths”保留了原句的比喻意义,同时用“each time she falls, she rises again”简洁地表达了重新站起的概念。
  • 日文:使用“七回の死と七回の生き返りの旅”来传达“七死七生”的含义,同时用“一度倒れるたびに、彼女は再び立ち上がる”来表达重新站起的动作。
  • 德文:通过“Reise mit sieben Todes und sieben Wiedergeburten”来比喻艺术生涯的艰难与重生,同时用“jedes Mal, wenn sie fällt, steht sie wieder auf”来强调每次跌倒后的重新站起。

上下文和语境分析

句子在描述一个艺术家的职业生涯时,强调了其坚韧不拔和不断重生的精神。这种描述适用于任何需要毅力和坚持的职业或生活情境,传达了一种积极向上的态度和鼓励。

相关成语

1. 【七死七生】佛数谓小乘初果者,尚须往返天上人间,受七度生死,才能证得阿罗汉果。亦作“七生七死”。

相关词

1. 【七死七生】 佛数谓小乘初果者,尚须往返天上人间,受七度生死,才能证得阿罗汉果。亦作“七生七死”。

2. 【旅程】 旅行的路程; 喻人生历程。

3. 【生涯】 生命的极限生涯本漫漫; 生活舞台生涯|湖上寄生涯; 生计打柴作生涯|生涯在王事。

4. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。