句子
在金钱面前,他能够不磷不缁,保持清廉,实在难得。
意思

最后更新时间:2024-08-09 03:59:10

语法结构分析

句子“在金钱面前,他能够不磷不缁,保持清廉,实在难得。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:能够
  • 宾语:保持清廉
  • 状语:在金钱面前
  • 补语:实在难得

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 在金钱面前:表示面临金钱诱惑的情境。
  • :指代某个人。
  • 能够:表示有能力或有条件做某事。
  • 不磷不缁:成语,比喻不受外界影响,保持本色。
  • 保持清廉:维持廉洁的品质。
  • 实在难得:非常难得,表示赞赏。

语境分析

句子在特定情境中表达了对某人在金钱诱惑面前仍能保持廉洁品质的赞赏。这种情境通常出现在讨论个人品德、职业道德或反腐倡廉的话题中。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某人品德的赞赏。使用“实在难得”这样的表达方式,增加了语气的强调和礼貌性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他面对金钱诱惑,依然保持清廉,这种品质实在难得。
  • 在金钱的考验下,他能够坚守清廉,实在令人钦佩。

文化与*俗

  • 不磷不缁:这个成语出自《论语·颜渊》,原文是“君子不磷不缁”,意思是君子不会因为外界的影响而改变自己的本色。
  • 保持清廉:在文化中,清廉是官员和公民的重要品德,与反腐倡廉的社会紧密相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the face of money, he can remain untainted and incorruptible, which is truly rare.
  • 日文翻译:お金の前で、彼は汚れずに清廉であり続けることができ、本当に珍しい。
  • 德文翻译:Gegenüber Geld kann er unberührt und unbestechlich bleiben, was wirklich selten ist.

翻译解读

  • In the face of money:面对金钱
  • remain untainted and incorruptible:保持不受污染和不受贿赂
  • truly rare:真正难得

上下文和语境分析

句子在讨论个人品德和职业道德的上下文中使用,强调在金钱诱惑面前保持清廉的难能可贵。这种表达在赞扬个人或批评社会现象时都可能出现。

相关成语

1. 【不磷不缁】磨不薄,染不黑。比喻坚贞高洁的品质,不因外界影响而有所改变。

相关词

1. 【不磷不缁】 磨不薄,染不黑。比喻坚贞高洁的品质,不因外界影响而有所改变。

2. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

3. 【实在】 真实;诚实这不是实在话,我不信|他觉得这是个实在的青年猎手,没有虚情假意; 副词。表示确认这孩子实在聪明|这道题我实在不懂; 副词。表示转折问题看来简单,实在并不如此。

4. 【清廉】 清白廉洁朝廷嘉其清廉|清廉耿介之士

5. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

6. 【金钱】 货币;钱。

7. 【难得】 不易得到; 引申为可贵; 不容易; 犹多亏﹐承蒙。表示感谢之意。

8. 【面前】 脸的前部; 面对着的地方。