句子
河边的步道因为洪水冲刷,变得坑坑洼洼,需要重新铺设。
意思
最后更新时间:2024-08-15 10:56:13
1. 语法结构分析
句子:“河边的步道因为洪水冲刷,变得坑坑洼洼,需要重新铺设。”
- 主语:河边的步道
- 谓语:变得、需要
- 宾语:坑坑洼洼、重新铺设
- 状语:因为洪水冲刷
时态:一般现在时,表示当前的状态和需求。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
2. 词汇学*
- 河边:指河流的边缘。
- 步道:供行人行走的小路。
- 洪水:大量降雨或融雪导致的水流泛滥。
- 冲刷:水流对地面的侵蚀作用。
- 坑坑洼洼:形容地面不平整,有很多凹陷和凸起。
- 重新铺设:再次进行铺设工作,以修复或改善。
同义词扩展:
- 河边:河岸、河畔
- 步道:小径、路径
- 洪水:洪涝、水灾
- 冲刷:侵蚀、冲蚀
- 坑坑洼洼:凹凸不平、崎岖不平
- 重新铺设:翻新、重铺
3. 语境理解
句子描述了由于洪水的影响,河边的步道变得不平整,需要进行修复。这种情况常见于洪水多发地区,反映了自然灾害对基础设施的影响。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于描述和解释一个具体的问题,并提出解决方案。语气平和,没有明显的情感色彩,属于客观陈述。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 由于洪水冲刷,河边的步道已经变得坑坑洼洼,因此需要重新铺设。
- 河边的步道因为洪水的冲刷而变得坑坑洼洼,这要求我们重新铺设。
. 文化与俗
句子涉及的自然灾害和基础设施问题在全球范围内都有相关讨论。在某些文化中,洪水可能与特定的神话或历史**相关。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The riverside path has become bumpy and uneven due to flood erosion and needs to be repaved.
日文翻译:河辺の歩道は洪水による浸食でごつごつしており、再舗装が必要です。
德文翻译:Der Uferweg wurde durch Überschwemmungen uneben und muss erneuert werden.
重点单词:
- riverside (河边)
- path (步道)
- flood (洪水)
- erosion (冲刷)
- bumpy (坑坑洼洼)
- repave (重新铺设)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的客观性和直接性。
- 日文翻译使用了“ごつごつ”来形容坑坑洼洼,这是一个常用的日语表达。
- 德文翻译中的“uneben”和“erneuert”分别对应了“坑坑洼洼”和“重新铺设”。
上下文和语境分析:
- 在英语中,类似的句子可能出现在新闻报道、环境讨论或社区公告中。
- 日文中,这种描述可能出现在地方政府的公告或社区杂志中。
- 德文中,这种句子可能出现在环境报告或公共工程的讨论中。
相关成语
相关词